Interested Article - Испанский язык
- 2021-03-04
- 1
Испа́нский ( самоназвание : español [espaˈɲol] ), или касти́льский язык (самоназвание: castellano [kasteˈʝano] или [kasteˈʎano] ), — язык испанцев и большинства народов Латинской Америки . Относится к группе романских языков .
Один из официальных языков ООН и ЮНЕСКО . Испанский язык — официальный язык большого числа международных организаций и наравне с английским и французским один из самых изучаемых иностранных языков во всём мире . Второй по распространённости родной язык в мире (после китайского ) и четвёртый по количеству носителей язык мира, после английского, китайского и хиндустани . По оценкам, во всём мире на испанском, как на родном языке разговаривает до 500 миллионов человек, а если учесть количество людей, которые говорят на испанском как на втором языке, то общее количество говорящих составляет более 600 миллионов человек . Испанский язык также является третьим наиболее используемым языком на веб-сайтах в Интернете после английского и китайского языков .
Географическое распространение
На испанском языке говорят 34,5 млн человек в США ; в Пуэрто-Рико он, наряду с английским , признан государственным. В штате Нью-Мексико он фактически имеет официальный статус, законодательство штата не предусматривает статуса официального языка , но говорит об обязательности или возможности использования испанского языка в официальных документах наряду с английским.
Кроме того, несколько миллионов носителей испанского языка проживает в штатах Калифорния , Флорида , Техас и Нью-Йорк . Также на испанском языке говорят 15 % населения Американских Виргинских островов . В США, Мексике, Белизе и Багамских островах распространён смешанный язык на основе английского и испанского — спанглиш .
Испанским языком владеет большая часть населения заморской территории Великобритании Гибралтар , хотя государственным на ней является британский вариант английского . Также там используется смесь испанского и английского, называемая янито .
Испанский язык широко используется в Андорре и Белизе (60 %), на Арубе (85 %) и Кюрасао (65 %). Также на нём говорят на Бонайре (35 %), в Бразилии , Тринидаде и Тобаго , Западной Сахаре (на территории, контролируемой Фронтом Полисарио ), на Филиппинах (по разным данным, на испанском общаются от 0,01 % населения или 2658 человек до 2 % или 2,9 млн ). В общинах сефардов в Марокко , Сербии , Черногории , Боснии и Герцеговине , Турции и Израиле сохраняется сефардский язык , возникший на основе ранне-еврейско-кастильского диалекта.
В Бразилии , где население говорит на бразильском варианте португальского языка , за испанским закрепился статус второго языка среди студентов и дипломированных специалистов. По мере ослабления зависимости экономики страны от торговых операций с США и Европой и увеличения торгового оборота с соседними испаноязычными странами (особенно с входящими в блок МЕРКОСУР ) больше внимания стало уделяться билингвизму и знанию испанского языка. 7 июля 2005 года Национальный Конгресс Бразилии одобрил закон, закрепивший за испанским статус второго языка в государственных и частных школах страны . Популярность испанского языка в Бразилии увеличивает то, что он очень похож на португальский и почти во всех соседних странах является официальным. В приграничных городах Бразилии (особенно, на бразильско-уругвайской границе) также говорят на смеси испанского и португальского под названием портуньол .
Испанский — официальный язык Организации Объединённых Наций , Европейского союза , Африканского союза и Организации Американских Государств . По решению Департамента общественной информации ООН 2010 года, ежегодно 23 апреля отмечается как День испанского языка .
Наряду с праздником ООН, в 2009 году Институтом Сервантеса учреждён «День испанского языка» ( Día E ) — праздник, который отмечают все, кто преподаёт или изучает испанский язык. Проводится во всех странах, где есть филиалы Института Сервантеса, в последнюю субботу перед летним солнцестоянием. Кроме того, 12 октября является национальным праздником Испании , в этот день Испания и многие испаноязычные страны отмечают День Колумба , именуемый также «День Испанидад» ( Día de la Hispanidad — день испанской культуры).
В XXI веке испанский стал основным языком острова Пасхи в составе Чили .
Стандартизация
Первые попытки стандартизации испанского языка относятся к концу XV века, когда язык начал распространяться за пределами Иберии . Королевская академия испанского языка выполняет функции главного регулятора языковой и литературной нормы современного испанского языка во всех территориях его бытования, с 1780 года регулярно издаёт Академический словарь испанского языка . Исторически, процессы формальной стандартизации испанского языка затрагивали в первую очередь фонетику, орфографию и орфоэпию и практически не касались грамматики, синтаксиса и морфологии. С одной стороны, как следствие этих процессов, орфография испанского языка максимально приблизилась к произношению (за исключением немой h , b/v , g/j перед e/i и в части регионов c/z/s , y/ll ). С другой стороны, Королевская академия испанского языка, в отличие от французской, не препятствовала развитию в языке новых (большей частью аналитических) форм глагола и новых лексико-морфологических вариаций, что сделало испанский язык довольно гибким и разнообразным в плане грамматики, лексики и синтаксиса . Глагол в испанском языке имеет 16 грамматических времён, а также многочисленные перифразы .
Диалекты и языковые варианты испанского языка
- Диалекты испанского языка в Испании
- Диалекты испанского языка в Африке
- Диалекты испанского языка в Америке
-
- Испанско-креольский язык чавакано
Производные языки
Наряду с диалектами испанского, существует также ряд производных от него языков. Среди них есть и креольские с упрощённой грамматической структурой: чабакано ( Филиппины ), папьяменту — разновидность папьяменто ( Аруба , Антильские острова ) и паленкеро ( Колумбия ).
Смешанные и контактные языки с испанской основой и мощным иноязычным суперстратом или субстратом :
- испано-английская смесь в мексикано-американском приграничье, известная как спанглиш ;
- испано-английская смесь на Гибралтаре — янито ;
- испано-индейская смесь в республике Парагвай — йопара ;
- исчезнувший испано-итальянский социолект Буэнос-Айреса ( лунфардо );
- испано- каталанская смесь, известная как валенсийский язык ;
- испано-португальская смесь в бразильско- уругвайском приграничье — портуньол ;
- староиспанский язык евреев Леванта — ладино .
Проблема названия
Как в Испании , так и в Латинской Америке испанский язык также называют кастильским ( castellano ) в соответствии с названием региона, в котором он зародился. Этим подчёркивается его отличие от других языков Испании . Такое разделение достаточно популярно среди населения стран Южного конуса и носителей каталанского , галисийского , баскского и др. языков Испании .
Многие филологи считают, что кастильским следует называть язык, на котором говорили в Кастилии в средние века. Однако с ними не согласны другие — они предлагают не использовать название «испанский», так как оно указывает на то, что этот язык в Испании один, что каталанский, галисийский, баскский , аранский , арагонский и астурийский — не испанские языки.
Испанцы обычно называют свой язык испанским, когда он упоминается вместе с иностранными языками, и кастильским при упоминании вместе с другими языками Испании. В остальном испаноязычном мире используются оба названия. «Испанский» преобладает в Колумбии , Панаме , Никарагуа , Сальвадоре , Коста-Рике , Гватемале , Гондурасе , Мексике , США , Доминиканской Республике и Венесуэле (то есть в основном в Северной и Центральной Америке ); «кастильский» преобладает на Кубе , в Перу , Боливии , Парагвае , Чили , Аргентине и Уругвае .
История
Язык зародился в средневековом королевстве Кастилия , которое включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла-Риоха и Кантабрия .
История современного литературного испанского языка и его многочисленных устных и письменных языковых вариантов отражает развитие местного народно-латинского диалекта Иберии . В хронологическом порядке развитие испанского языка выглядит следующим образом:
- до III в до н. э.: преобладают автохтонные средиземноморские языки неиндоевропейского происхождения (древний баскский язык ), в прибрежные районы проникают языки первых колонистов извне ( кельтские языки Галисии , финикийский язык Карфагена , древнегреческий язык прибрежных колоний). Все они впоследствии становятся субстратом испанского языка.
- II в до н. э. — V в н. э.: античная романизация , когда практически все автохтонные языки и языки ранних колонистов вытесняются народной латынью , ставшей основным языком Римской империи . Именно эволюция народно-латинского языка в ходе его взаимодействия с языками покорённых и соседних народов привела к образованию современного испанского языка.
- V в н. э. — VII в н. э.: окончательный упадок и децентрализация империи приводят к дивергентному развитию народной латыни в бывшей империи в целом и на полуострове в частности. Германское наречие захвативших власть вестготов оказывает суперстратное влияние на местные романские идиомы данного периода. Возникает разрыв между нормами классической латыни и живого разговорного языка.
- VIII в. — XII в.: усиление диалектной раздробленности в романском языковом ареале полуострова при параллельном распространении арабского языка , привнесённого мусульманскими завоевателями ( адстрат ). Сильные арабские влияния в испанском языке сохраняются до наших дней.
- XII—XV вв. Староиспанский язык : оттеснение мусульман в ходе процесса Реконкисты приводит к падению престижа арабского языка и становлению староиспанского литературного языка. Начинается процесс централизации полуострова под властью Кастилии и Мадрида . Кастильский диалект распространяется широко по всему полуострову, полностью вытеснив арабский язык , и частично другие местные романские идиомы ( мосарабский язык , галисийский язык , в меньшей степени каталанский язык и др.)
- XVI—XVIII вв.: в ходе эпохи великих географический открытий происходит становление Испанской колониальной империи ( Латинская Америка , Филиппины , ряд опорных пунктов в Африке). Испанский язык распространяется широко за пределами Испании и становится одним из основных мировых языков .
- XIX — первая половина XX вв.: происходит процесс географической дифференциации испанского языка, развиваются и стандартизируются его языковые варианты в каждой отдельно взятой испаноязычной стране. В ряде регионов испанский язык под давлением английского сдаёт свои позиции ( Юго-запад США , Луизиана , Флорида ) или же вовсе практически исчезает ( Гуам , Каролинские острова , Марианские острова , Тринидад и Тобаго , Филиппины ). Наблюдается падение его престижа в мире.
- Вторая половина XX — начало XXI вв.: консолидация испаноязычного мира ( Испанидад , Латинский союз , Институт Сервантеса , Королевская академия испанского языка ), развитие и расширение интереса к испанскому языку, испанским и латиноамериканским (суб)культурам по всему миру , возрождение испанского и языка в местах его некогда традиционного бытования ( Тринидад и Тобаго после 2000 г., Аруба , Западная Сахара , Флорида , Филиппины с 2008 г. и др.). При этом особняком стоит процесс маргинализации испанского языка в самой Испании, где власти отдельных автономных сообществ предпринимают довольно успешные попытки возрождения местных идиомов , некогда оттеснённых испанским в сферу бытового общения. Наиболее заметен этот процесс в автономных областях Каталония , Страна Басков , в меньшей степени выделяется Галисия .
Лексика
Лексика испанского языка имеет своей основой латинские корни, которые имеются также в итальянском , французском и других романских языках. Некоторые латинские элементы и новообразования можно найти лишь в испанском ( comer < comedere , miedo < metus ). В целом, в выборе лексики испанский язык консервативен, он ближе к классической латыни, а также имеет много параллелей с восточно-романскими языками, сохраняя корни, исчезнувшие из западно-романских языков , но сохранившиеся в балканской латыни и Иберии (например, слова mesa, hermoso ) . Преимущественно лексика черпалась из народной латыни , но имеется множество дублетов и заимствований из классической латыни ( hecho vs. facto ; llamar vs. clamar ; agua vs. acuático ; hembra vs. femenino ). Во время распространения языка в Испании некоторое влияние на него оказал не связанный с ним баскский язык и язык вестготов .
В раннем средневековье , когда арабы заселили южную часть Пиренейского полуострова , ещё не сформировавшийся староиспанский язык и многие диалекты испытали на себе влияние арабского языка , который привнёс в испанский слова alcohol, naranja, zanahoria, tarea, albañil, alcalde, alguacil, almoneda . В одном из памятников испанской литературы — « Песни о моём Сиде » — имя главного героя Сида происходит от араб. سيد , что означает «господин» .
Позднее после реконкисты лексика испанского языка существенно пополнилась за счёт заимствований из соседних романских языков, в первую очередь из французского языка, в меньшей степени — из каталонского, итальянского и португальского языков. Ряд латиноамериканских говоров и диалектов, в первую очередь мексиканский , пуэрто-риканский как в прошлом, так и в настоящее время впитывают в себя большое количество индианизмов ( chocolate ) и англицизмов ( particear , hanguear , troque , drinks , in ).
Орфография
Письменность на основе латинского алфавита . W и K встречаются очень редко и исключительно в заимствованных словах . Дополнительно используется буква Ñ — eñe (энье).
Правила чтения
В основном слова читаются так же, как пишутся. Этому способствует особый вокализм испанского языка в кругу романских. Для испанского характерно чёткое и стабильное произношение всех гласных. Несмотря на то, что они составляют 47 % фонического материала, их количество ограничено пятью: A, E, I, O, U. Это наименьшее количество гласных по сравнению с другими романскими языками, и одно из самых малых в мировых языках вообще (за исключением арабского). Относительная простота испанских гласных заключается в том, что они не обнаруживают фонематически значимых различий по долготе-краткости, открытости-закрытости и не подвергаются редукции в безударной позиции. В живой речи некоторых карибских говоров отмечается аллофоническая назализация гласных перед n , m , но и она лежит за пределами литературной нормы. В то же время, в литературном языке согласные звуки характеризуются наличием большого количества аллофонов . Исследования живой речи по диалектам и региональным вариантам обнаруживают ещё более широкий спектр аллофонической вариации согласных, где они могут глотаться, ассимилироваться, ослабляться и т. д. Буква K в иностранных словах иногда может заменяться на C перед A , O, U и на диграф qu перед I и E; W может заменяться, в зависимости от оригинального произношения, на V (если в оригинале звук [v] , wolframio → volframio) или hu , gu либо gü (если в оригинале — [w] , whisky → güisqui).
- Основные правила
- ch — в кастильском читается приблизительно как твёрдый белорусский ч или польский cz ; в чилийском диалекте — как мягкий русский [ч'].
- ll — как «йй», в некоторых диалектах как «жь/джь/ш» (Аргентина, Уругвай; «жь» встречается также в Эквадоре) или «лль» (север Испании, отчасти Южная Америка, Филиппины ).
- y — те же варианты чтения, кроме «лль». Также используется в союзе y (читается «и») и в дифтонгах ay, ey, oy, uy на конце слов (читается «й»).
- h — не читается никогда (кроме некоторых заимствований: hámster, hachís, hawaiano ), однако в старом андалузском говоре [h] сохраняется в словах, где происходит от латинского f (но не произносится в словах, где происходит от латинского h ).
- с — перед a, o, u — как «к»; перед e, i — как «c» ( Латинская Америка ) или глухой английский «th» (Испания).
- z — как «c» (Латинская Америка) или глухой английский «th» (Испания).
- g — перед i и e — как русский «х», перед остальными гласными «г».
- j — как русский «х», но более напряжённый.
- s — как русский «c», но, как правило, с несколько отодвинутым к альвеолам языком.
- tl — как русский «тль» [t͡ɬ] ( мексиканский вариант , преимущественно в заимствованиях из науатля и других индейских языков), «дл» в Испании, Западной Сахаре и Экваториальной Гвинее.
- tz — как русский «ц» [t͡s] (мексиканский вариант, преимущественно в заимствованиях из науатля и других индейских языков); «с» в Испании, Западной Сахаре и Экваториальной Гвинее.
- x — в зависимости от положения — как русские «кс», «гс», «с» (в отдельных названиях в Америке «х» и «ш»).
- сочетание gu — перед e, i читается как «г», «u» не произносится (кроме написания gü ).
- сочетание qu — перед e, i читается как «к», «u» не произносится.
- b и v — в начале слова и после носовых и губных согласных эти буквы обозначают смычный звук [b], по произношению соответствующий русскому «б». В остальных случаях эти буквы обозначают « фрикативный б» (звук между «б» и «в»).
Ударение
Ударение свободное (разноместное). В словах, оканчивающихся на гласную или согласные -n, -s, падает на предпоследний слог: el té-ma, los rú-sos. В оканчивающихся на другие согласные — на последний слог: el ac-tór. Знак ударения на письме указывается в словах, не подчиняющихся данным правилам: la ó-pe-ra, el ca-pi-tán .
Фонетика
Общие сведения
Во всех разновидностях испанского языка различают минимум 22 фонемы, пять из которых соответствуют гласным и 17 согласным. Некоторые разновидности могут иметь большее количество фонем; например, на Пиренейском полуострове большинство диалектов имеют дополнительное присутствие / θ /, а у некоторых говорящих в различных районах Испании и Латинской Америки также сохраняется фонема /ʎ/ (которая присутствовала в средневековом испанском). Однако количество звуков или аллофонов (которые не обязательно являются фонологически отличительными), как известно, намного больше во всех разновидностях испанского языка, список некоторых из которых можно найти в фонетической транскрипции
Гласные
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Закрытые | i | u | |
Средние | e | o | |
Открытые | a |
Согласные
Фонологическая система испанского языка состоит как минимум из 17 согласных фонем (а некоторые разновидности испанского языка могут содержать до 19 фонем, если считать в дополнение к фонемам /ʎ/ и /θ/).
Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | |
---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n ɴ | ɲ | ||
Взрывные | p b β v | t d | tʃ | k g | |
Щелевые | f | θ | s | ʝ | x |
Дрожащие | r | ||||
Одноударные | ɾ | ||||
Латеральные | l | ʎ |
Скорость произношения
В исследовании, проведённом Лионским университетом в 2011 году, сравнивались средние скорости произношения и чтения в различных языках, исследовались: немецкий , испанский, французский , английский , итальянский , японский , китайский и вьетнамский . Был сделан вывод, что только японский язык способен превзойти испанский как по скорости, так и по малой плотности информации на произнесённый слог. Показатели для испанского языка составили: 7,82 слога в секунду по сравнению со средним показателем в 6,1 слога в английском за тот же промежуток времени, что подтверждает, что скорость языка обусловлена адаптацией к его структуре. При этом исследовался кастильский вариант, для которого характерна несколько большая скорость произношения и чтения, нежели для вариантов и диалектов Нового Света .
Морфология
Артикль
Артикль стоит перед именем существительным и указывает на его род, число, определённость и не определённость. Есть множество случаев нулевого артикля, когда он не используется .
Определённые артикли мужского рода: el , al, del; множественного числа — los . Артикли al, del являются слитными формами артикля el с соответствующими предлогами: al = a + el, del = de + el. Артикли женского рода: la ; множественного числа — las .
Неопределённые артикли мужского рода: un ; множественного числа — unos . Артикли женского рода: una ; множественного числа — unas .
Артикль lo переводит прилагательные, причастия и наречия в класс существительных, означающих абстрактные понятия: útil — полезный, lo útil — полезное .
Имя существительное
Существительные имеют признаки рода и числа. Типичное окончание существительных мужского рода — -о , женского — -а : el libro, la casa .
Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на безударный гласный, во множественном получают окончание -s : el libro, los libros. Оканчивающиеся на ударный гласный или согласный — окончание -es : mes, meses .
Имя прилагательное
Прилагательные согласуются с существительными по роду (un edificio alto — una casa alta ) и числу (el buen alumno — los buenos alumnos). Прилагательные с окончаниями -e, -n, -l, -r, -z, -s, -a по роду не изменяются: un lápiz verde , una cinta verde .
- Степени сравнения прилагательных
Как в большинстве языков, испанские прилагательные имеют степени сравнения. Различают положительную , сравнительную и превосходную степени.
Положительная степень — это прилагательное, употреблённое как свойство предмета, без сравнения с аналогичным. То есть, фактически, словарная форма: Esta casa es hermosa .
Сравнительная степень употребляется при сравнении двух объектов, имеющих одинаковые свойства, при этом у одного из них свойства выражены более или менее ярко. Сравнительная степень в основном образуется аналитическим путём с помощью конструкций más(menos) + прилагательное + que (более (менее) … чем) или tan + прилагательное + como (такой же … как). Например: Moscú es más grande que San Petersburgo ; Fiódor Dostoyevski es tan célebre como León Tolstói .
Превосходная степень указывает на высшую степень чего либо, при этом различают превосходную степень относительного и абсолютного плана.
Превосходная степень относительного плана показывает превосходство предмета в сравнении с ему подобными и за редким исключением образуется аналитическим путём с помощью конструкции определённый артикль + сравнительная степень прилагательного : Este libro es el más interesante de todos .
Превосходная степень абсолютного плана показывает превосходство предмета без какого-либо сравнения, может образовываться как аналитическим путём, так и синтетическим. При образовании аналитическим путём чаще всего используется конструкция muy (и некоторые другие наречия высшей степени) + прилагательное в положительной степени : Es una novela muy absorbente . При образовании синтетическим путём, к основе прилагательного добавляется аффикс -ísimo : Es un problema dificilísimo . Некоторые прилагательные имеют особые аффиксы для образования абсолютной превосходной степени: peor — pésimo, acre — acérrimo, simple — simplicísimo .
Наречие
Наречие (adverbio) , как часть речи, включает все слова, которые означают признак действия или состояния, признак качественного или обстоятельственного признака, реже — семантический признак (признак предмета). По форме все наречия можно разделить на простые, производные и сложные. Простые состоят из одной основы наречия ( nunca, mucho, sólo ). Производные наречия образуются из основы и суффикса ( perfectamente ). Сложные состоят из двух и более слов ( pasado mañana, de ningún modo, tal vez ). Слова с признаками наречия, но образованные сочетаниями существительных с предлогами (например, de repente, de vez en quando, a pie, al fin и т. д.), называются наречными выражениями. По значению все наречия можно разделить на: наречия времени ( ahora, hoy, ayer, mañana, antes, después, luego, nunca, siempre, temprano, tarde ), места ( aquí, allí, abajo, arriba, delante, detrás, a la derecha, a la izquierda, lejos, cerca ), образа действия ( bien, mal, despacio, apenas, rápidamente ), утвердительные ( sí, ciertamente, naturalmente, vale ), отрицательные ( no, tampoco ) и количественные ( mucho, poco, bastante ) наречия.
Как и прилагательные, испанские наречия изменяются по трём степеням сравнения. Положительная степень представляет собой обычное наречие в своей неизменной (словарной) форме. Сравнительная степень образуется прибавлением усилительных наречий más и menos , которые придают значение большего или меньшего свойства признака наречия. В конструкциях « más / menos + наречие + que » имеется объект, на который происходит равнение изменяемого наречия. В конструкции « tan + наречие + como » такой объект считается равным по своим свойствам объекту, к которому относится наречие. Отдельная группа наречий, которые не подчиняются данному правилу, исторически имеют собственные формы. Среди них: bien — mejor, mal — peor, mucho — más, poco — menos . Превосходная степень может быть образована путём прибавления наречия muy к наречию в положительной степени или артикля среднего рода lo к форме сравнительной степени. Также превосходная степень может быть образована методом суффиксации, например, присоединением усилительного суффикса -ísimo .
Числительные
Количественные ( un libro — одна книга, una mesa — один стол; dos sillas — два стула, tres manzanas — три яблока) .
Порядковые числительные согласуются с существительным по роду (el primer vagón — первый вагон; la primera vez — первый раз) и числу (el segundo día — второй день, los segundos días — вторые дни) .
Местоимение
- Личные местоимения
Личные местоимения в испанском языке имеют следующие формы:
yo — я, tú — ты, él — он, ella — она, usted — Вы, nosotros (-as) — мы, vosotros (-as) — вы, ellos (-as) — они, ustedes — Вы.
Usted используется при вежливом обращении на «Вы» к одному лицу, ustedes — к нескольким. Vosotros употребляется при обращении к группе лиц, к каждому из которых можно обратиться на «ты», то есть по сути, является множественным числом от tú . Местоимения nosotros , vosotros и ellos также изменяются по родам.
- Отрицательные местоимения
В испанском языке существует три отрицательных местоимения: nada (ничто) , nadie (никто) , ninguno (никакой). Первые два местоимения являются неизменяемыми, ninguno согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится, либо которое оно заменяет, изменяясь аналогично неопределённому артиклю: ningún amigo, ninguna casa, ningunos libros, ningunas chicas . Если одно из отрицательных местоимений располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание. Nadie vive en esta casa. = En esta casa no vive nadie. — «В этом доме никто не живёт».
Вопросительные слова
В испанском языке существуют вопросительные слова, которые делятся на
- вопросительные прилагательные (adjetivos interrogativos): ¿qué? (Какой, какая, какое) , ¿cuál? (Который, какой) , ¿cuánto? (Сколько)
- вопросительные местоимения (pronombres interrogativos): ¿quién? (Кто) , ¿qué? (Что) , ¿cuál? (Который, какой) , ¿cuánto? (сколько)
- вопросительные наречия (adverbios interrogativos): ¿cuánto? (Сколько) , ¿cuándo? (Когда) , ¿dónde? (Где) , ¿cómo? (Как)
Глагол
Служебные части речи
Предлог
В испанском языке, в отличие от русского языка , существительные и прилагательные не изменяются по падежам. Взаимосвязи между словами показывают предлоги . Падежному окончанию русского существительного в испанском языке соответствует предлог, который ставится перед данным словом. Между предлогом и словом часто стоит артикль. Например: en la piscina (в бассейне) . Наиболее часто используемые предлоги в испанском языке: a (в) , bajo (под) , con (с) , de (указывает на принадлежность предмета или лица при ответе на вопрос чей?) , desde (от) , en (в) , hasta (до) , para (для) , por (через) , sin (без) , sobre (на, о) , tras (за) .
Союз
Союзы в испанском языке делятся на две большие группы: сочинительные союзы (conjunciones coordinantes) и подчинительные союзы (conjunciones subordinantes). Первые связывают слова, не устанавливая иерархических отношений между ними, а вторые устанавливают между связываемыми словами отношение зависимости. К сочинительным союзам относятся: y (и) , который перед словами, начинающимися на i- , hi- имеет форму e (Enrique y Ana, madre e hijo); ni (ни) ; o (или) , который перед словами, начинающимися на o- , ho- имеет форму u , например: Galicia o Cataluña (Галисия или Каталония), Madrid u Oviedo (Мадрид или Овьедо). Подчинительные союзы делятся на:
- дополнительные (completivas) — que (что) , si (ли)
- условные (condicionales) — si (если) , como (так как)
- причинные (causales) — porque (потому что) , como (так как)
- уступительные (concesivas) — aunque (хотя) , si bien (хотя)
- временные (temporales) — luego que (только)
- последствия (consecutivas) — que (что)
- следствия (ilativas) — luego (следовательно) , conque (следовательно)
- сравнительные (comparativas) — que (чем) , como (как)
Синтаксис
Структура простого предложения в испанском языке, как и во многих других языках, основана на прямом порядке слов: подлежащее, сказуемое, дополнение (например: El coche es moderno, что означает: машина современная). А отрицательные предложения строятся с помощью добавления частицы «no» перед глаголом (например: El país no es grande, что означает: страна не большая) . Для построения вопросительных предложений в испанском языке используется инверсия, то есть необходимо поменять местами глагол и подлежащее (например: повествовательное предложение Esto es… (это есть…); вопросительное ¿Es esto …?) . В то же время в испанском (особенно в разговорном) широко практикуется свободный порядок слов, например для смыслового выделения, удобства произношения и т. п.
Испанский язык в мире
В ноябре 2004 года в Росарио ( Аргентина ) прошёл Третий международный конгресс испанского языка , организованный испанской Королевской академией испанского языка , Институтом Сервантеса и королевской четой Испании . Конгресс, проходивший на высшем уровне, открыли король Испании Хуан Карлос I и президент Аргентины Нестор Карлос Киршнер . Большинство выступающих составили известнейшие латиноамериканские писатели.
Проблемы, обсуждавшиеся конгрессом, касались не только испанского, но и любого языка международного общения, и речь при этом шла не столько о лингвистических изменениях, сколько о политических факторах, влияющих на его судьбу.
Во-первых, как отмечали выступавшие, испанский язык всё более разобщается на уровне диалектов . Во-вторых, процесс глобализации и стремительное развитие технического прогресса упрощают язык, который всё больше рассматривается его носителями лишь как средство элементарной коммуникации, вследствие чего он лишается литературной глубины и художественного разнообразия.
В Аргентине , выбранной местом обсуждения этих проблем, отличие испанского языка от классического кастильского варианта особенно заметно. В Аргентине и Уругвае массы говорят на так называемом лунфардо ( lunfardo ), диалекте испанских каторжников , которых ссылали в эти края в XVII—XVIII веках. К тому же, в XX веке страну захлестнула волна иммиграции из Италии (сейчас потомки итальянцев составляют половину всех жителей страны), вследствие чего язык обогатился массой итальянских заимствований , морфологически и орфографически оформленных в соответствии с правилами испанского языка.
Как утверждают специалисты, в настоящее время люди одной испаноязычной нации всё меньше способны понимать разговорную речь другой испаноязычной нации. Как заявил король Испании Хуан Карлос I , «испанский язык — это единый, но полифонический голос. Это единый голос, состоящий из множества голосов, которые в разной степени ушли от первоначальной конфигурации».
Конгресс стал также местом острой дискуссии о последствиях глобализации для испанского языка. Большинство выступавших считают, что глобализация и развитие Интернета приводят к излишнему упрощению испанского языка и засорению его англицизмами .
Пример текста
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека:
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Перевод:
Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
См. также
Примечания
- ↑
- ↑
- Красная книга языков ЮНЕСКО
- // Большая российская энциклопедия. Том 12. — М. , 2008. — С. 79.
- ↑ . www.un.org . Дата обращения: 19 ноября 2015. 17 октября 2015 года.
- 6 февраля 2021 года. , Language Magazine , 18 November 2019.
- Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D. (амер. англ.) . Ethnologue . SIL International (2022).
- Salvador, Yolanda Mancebo. Hacia una historia de la puesta en escena de La vida es sueño // Calderón en Europa : [ ] . — Vervuert Verlagsgesellschaft, 2002. — P. 91–100. — ISBN 978-3-96456-501-3 . — doi : .
- Devlin, Thomas Moore +Babbel Magazine (30 января 2019). Дата обращения: 13 июля 2021. 6 декабря 2021 года.
- . Дата обращения: 12 октября 2005. Архивировано из 27 сентября 2007 года.
- от 24 февраля 1998 на Wayback Machine
- . Дата обращения: 14 октября 2005. Архивировано из 27 марта 2006 года.
- . Дата обращения: 24 ноября 2014. 29 ноября 2014 года.
- . Дата обращения: 8 декабря 2014. 11 декабря 2014 года.
- . Энциклопедия Кругосвет . Дата обращения: 7 марта 2012. 8 января 2013 года.
- , с. 22—23.
- (исп.) . Дата обращения: 25 июля 2023. 4 апреля 2023 года.
- ↑ , с. 15—20.
- ↑ , с. 6—13.
- , с. 24—26.
- ↑ , с. 29—32.
- от 1 ноября 2015 на Wayback Machine на сайте Королевской академии испанского языка (исп.)
- Gintaras Kaminskas. Praktinė ispanų kalbos gramatika. — Vilnius: Rosma, 2005. — С. 19—20. — ISBN 9986004403 .
- Nueva gramática básica de la lengua española / Real Academia Española. Asociación de Academias de la Lengua Española. — Madrid: Espasa, 2015. — С. 168—171. — ISBN 9788467034714 .
- ↑ . es-spb.com. Дата обращения: 16 декабря 2012. 16 декабря 2012 года.
Литература
- // Лингвистический энциклопедический словарь. — М. : Советская энциклопедия, 1990.
- // Веб-сайт: Карты фонологии испанского языка во многих странах. — Интернет: нет издательства, 2023. — С. десятки.
- Канонич С.И. Справочник по грамматике испанского языка. — 2-е изд. испр. и доп. — М. : Высшая школа, 1991. — 191 с.
- Чернышева В.К., Левина Э.Я., Джанполадян Г.Г. Испанский язык для гуманитарных вузов. — изд. 2-е, испр. и доп. — М. : Высшая школа, 2003. — 528 с.
Для улучшения этой статьи
желательно
:
|
|
Эта статья должна быть полностью переписана.
|
- 2021-03-04
- 1