«
Я, бабушка, Илико и Илларион
» (
груз.
მე, ბებია, ილიკო და ილარიონი
) — роман
Нодара Думбадзе
, напечатанный в 1960 году на грузинском языке.
В 1964 году в
тбилисском
издательстве «Литература да хеловнеба» вышел перевод на русский язык, сделанный Зурабом Ахвледиани, после чего роман получил широкое признание не только в Грузии, но и во всём СССР. В 1966 году Думбадзе получил
премию Ленинского комсомола
за повести «Я вижу солнце» и «Я, бабушка, Илико и Илларион»
Содержание
Персонажи
Зурико
(Зураб Вашаломидзе), грузинский мальчик
бабушка Ольга
, бабушка Зурико
Илико
(Илико Чигогидзе), сосед Зурико
Илларион
(Илларион Шеварднадзе), сосед Зурико
Мери
, одноклассница Зурико
Цира
, девушка, с которой Зурико учится в Тбилиси
Сюжет
В грузинском селе в
Гурии
живёт мальчик Зурико. Он сирота и живёт у бабушки. Учится он плохо, но это не мешает ему оставаться весёлым и чутким. События начинаются в 1940 году, когда Зурико заканчивает шестой класс, и продолжаются до 1950(?) года, когда Зурико оканчивает университет.
Содержание по главам
БАБУШКА. Зурико неделю не ходил в школу и ему вызывают врача, чтобы получить справку о выдуманной болезни. Врач быстро разоблачает симулянта, выпивает стакан водки и уезжает.
ОХОТА. Илларион и Зурико идут охотиться на зайцев. На охоте они крепко выпивают, Илларион случайно убивает собаку Зурико — Мураду. Вечером они хоронят собаку и устраивают поминки.
КРОВЬ ЗА КРОВЬ. Илико просит у Иллариона три пуда вина, тот отказывает. Ночью Илико пытается украсть вино, но попадает в западню, подстроенную Илларионом и Зурико. Всё завершается дружеской попойкой.
СТОРОЖ. Зурико забирается на колхозную плантацию и, сидя на верхушке дерева (так в тексте) лакомится виноградом. За этим занятием его застигает Илико, который работает колхозным сторожем. Чтобы не сдавать приятеля и в то же время показать своё рвение начальству, Илико выдаёт за вора собственную козу.
ОБЩЕЕ СОБРАНИЕ. Зурико выступает на общем собрании колхоза и предлагает «снять председателя и избрать нового — который бы жил поближе к конторе».
БУРКА, САПОГИ И НОСКИ. Зима 1941—1942. В селе собирают подарки для красноармейцев. Илико отдаёт свою бурку, Илларион — новые сапоги, а бабушка вяжет шерстяные носки.
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ВЕЧЕР. Зурико сочиняет стихи о любви и читает их Илико и Иллариону.
ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ. Зурико влюблён в одноклассницу Мери. Друг помогает ему составить напыщенное любовное послание. По недоразумению Мери передаёт его бабушке как записку от учителя Зурико.
ОДИННАДЦАТЬ ПУДОВ КУКУРУЗЫ. Илико ждёт, что его любимая свинья Серапиона опоросится. Он заранее обменивает её будущих поросят на кукурузу. Происходит несчастье и свинья рожает двенадцать мёртвых поросят. Друзья справляют по ним поминки.
АТТЕСТАТ ЗРЕЛОСТИ. Весна 1945 года. Зурико заканчивает школу, получает аттестат со сплошными тройками и уезжает в Тбилиси поступать в университет.
ПОЕЗД. Зурико едет в Тбилиси. В вагоне он с другими пассажирами весело пьёт водку, потом засыпает и видит во сне бабушку, Илико и Иллариона.
ЧТО ТАКОЕ ДОМ. Зурико учится на экономическом факультете и снимает комнату у тёти Марты. Он живёт без прописки и управдом Доментий ведёт его в милицию. По дороге они заходят в ресторан. Доментий уверен, что обедает за счёт Зурико, напивается и засыпает. Зурико расплачивается деньгами управдома и несёт его проспаться к себе в кровать.
КОГО Я ВИЖУ! Зурико вечером рассказывает тёте Марте историю, как они с Илларионом хотели ночью полакомиться черешней у Илико, а Илико выстрелил солью и ранил Иллариона. Наутро в гости к Зурико приезжает из села Илларион.
ЕЩЁ ОДИН ОДНОГЛАЗЫЙ. У Иллариона болит глаз. Зурико ведёт его к частному врачу. Врач оказывается шарлатаном. Они напиваются. «Скорая помощь» увозит Иллариона в больницу, где ему делают операцию и вставляют стеклянный глаз.
ЗДРАВСТВУЙ, ИЛЛАРИОН! Илларион возвращается в село и очень боится, что Илико будет насмехаться над его стеклянным глазом. Без насмешек не обходится, но дружба берёт верх.
ЦИРА. Зурико учится вместе с красивой голубоглазой девушкой по имени Цира. Цира признаётся ему в любви, но Зурико не готов ответить ей тем же.
ШИОМГВИМЕ. Студенты едут на экскурсию в монастырь Шиомгвиме. После экскурсии все напиваются. Зурико признаётся изумлённой Цире, что любит оставшуюся в деревне Мери.
ДРОВА. Кто-то ворует дрова у Илико. Чтобы наказать вора, Илико начиняет дрова динамитом. Вскоре Илларион занимается самогоноварением и его котёл взрывается от порции дров.
КЛАД. Зурико приезжает в село на летние каникулы. Вместе с Илларионом он подбрасывает в виноградник Илико кувшин с запиской, где сообщается о зарытом кладе. Целую неделю Илико неистово занимается раскопками, а друзья потешаются над ним.
ПАКИЗО. Корова по кличке Пакизо состарилась и друзья решают сдать её «на заготовки». На заготовительном пункте корова умирает прямо на весах. Зурико оканчивает университет и возвращается в село. Он мечтает построить дом, жениться на Мери и вырастить двенадцать детей. В день его приезда бабушка умирает.
Отзывы
С детства и до сих пор восхищает меня «Я, бабушка, Илико и Илларион» — вещь, сочетающая несочетаемое: абсолютно безумный юмор, даже гротеск — и тихий, ненавязчивый лиризм, образующие вместе метафору утекающего времени, оставляющего несмываемые следы в пространстве памяти.
Данила Давыдов
Опубликованный в 1960 году и проникнутый духом неореализма первый же роман писателя — «Я, бабушка, Илико и Илларион» — вызвал большой интерес у читателей. Этот воспроизводящий жизнь грузинской деревни во время Великой Отечественной войны и повествующий о невинных, порой даже наивных приключениях её жителей, — на первый взгляд, легкий, окрашенный юмором текст — проникнут глубокой печалью. Смех, как защитная маска, скрывает безграничную человеческую боль: жизнь растущего без родителей мальчика обнажает трагедию войны, людское бессилие, неспособность предотвратить боль и пустоту, которые несёт война. За горьким смехом — глобальные вопросы: зачем нужна война? за что гибнут люди? как отражается война на жизни молодого поколения? Грустный юмор характерен и для других созданных в 60-70-е годы текстов Нодара Думбадзе.
И. Ратиани
И. Ратиани, Перевод с грузинского Ирины Модебадзе
от 13 апреля 2016 на
Wayback Machine
журнал «Вопросы литературы» 2015, № 2.
(неопр.)
Дата обращения: 29 июля 2015.
4 марта 2016 года.
↑
(неопр.)
. Дата обращения: 29 июля 2015.
7 августа 2015 года.
(неопр.)
Дата обращения: 29 июля 2015. Архивировано из
10 мая 2015 года.
(неопр.)
. Дата обращения: 29 июля 2015.
5 марта 2016 года.
Комментарии
Название села в романе не называется. Однако это —
Хидистави
, где Думбадзе проводил много времени в детстве. В селе расположен мемориальный музей писателя, а его места воспроизведены в тексте с документальной точностью.