Interested Article - Нусах ашкеназ

Ну́сах ашкенáз ( ивр. נוסח אשכנז ‎ — «германский канон») — распорядок молитв , используемый частью ашкеназов — субэтнической группы евреев , сформировавшейся в средние века в Центральной Европе, главным образом на территории Германии (Германию евреи называли «Ашкеназом»). В результате миграции нусах ашкеназ был завезён в Восточную Европу, а сейчас распространён в ашкеназских общинах США , других англоязычных стран и Израиля .

Разновидности

Ашкеназский нусах имеет две основных разновидности: западную — собственно германский вариант («нусах ашкеназ»), и восточную — польский вариант («нусах полин»), каждая из которых, в свою очередь, подразделяется на множество вариантов. В основе своей все варианты ашкеназского нусаха очень схожи, существенные различия между ними заключаются лишь в использовании пиютов — составленных в средние века религиозных гимнов, которые читаются, в основном, в праздничных богослужениях. Западная разновидность была распространена к югу и западу от Эльбы , в первую очередь, в общине Франкфурта-на-Майне . Восточная разновидность использовалась на северо-востоке Германии, в австрийских владениях (в том числе в Чехии , Венгрии ) и на территории Речи Посполитой Польше и Литве ).

История

Леопольд Цунц утверждал, что разница между наиболее распространёнными еврейскими молитвенными канонами — ашкеназским и сефардским заключается в том, что ашкеназский основан на обычаях евреев Палестины , а сефардский — на обычаях евреев Вавилонии . Моисей Гастер придерживался противоположного мнения . На деле, все современные нусахи восходят к вавилонскому с добавлением некоторых палестинских элементов . Бесспорно, однако, что нусах ашкеназ происходит от обычаев евреев раннесредневековой Италии и в этом смысле близок к нусаху современных итальянских евреев. Ашкеназской литургической традиции предшествовала французская, развитие которой прервалось после изгнания евреев из Франции в 1394 году. Именно во Франции в XI—XII веках были составлены молитвенники, положившие начало ашкеназскому канону: «Махзор Витри» и « Сидур Раши ».

В средние века различия в канонах разных общин германских евреев были довольно существенными, но с появлением молитвенников, а особенно после появления печатных изданий унифицировались. Согласно исследованиям Цунца, в XIV веке в ашкеназском нусахе сложились три основных направления: западногерманская ветвь (« рейнская »), центральная ветвь, принятая в Саксонии , Чехии и Польше и восточная («австрийская»). В XV веке центральная и австрийская ветви слились, образовав «австрийский» (позже названный «польским») вариант ашкеназского нусаха . Различия между западной и польской ветвями — незначительны и выражаются только в пиютах и некоторых праздничных традициях. Западный вариант опирался в основном на кодификацию , польский — на кодификацию из Тирнау .

В дальнейшем эти разновидности ашкеназского нусаха испытывали взаимное влияние в результате миграций, вследствие чего порядок молитв евреев севера Германии и Великобритании приобрёл черты как западного, так и восточного варианта канона. С популяризацией лурианской каббалы в нусах ашкеназ начали проникать каббалистические элементы.

В результате эмиграции XIX—XX веков нусах ашкеназ в его восточном варианте широко распространился в США и Израиле. В Израиле в этом нусахе появились элементы, сближающие его с сефардским. Это связано с тем, что когда началось переселение ашкеназских евреев в Израиль, они, в соответствии с галахой , приняли некоторые местные обычаи.

Отличительные черты

  • Большой талит надевают только женатые мужчины.
  • Тфилин возлагают в Холь ха-Моэд (кроме шаббата ).
  • Читают отдельные благословения на ручную и головную тфилы.
  • Хаззан обычно читает бо́льшую часть молитв про себя; вслух произносит только определённые отрывки.
  • Благословение Барух ше-амар читают перед псалмом из 1Пар. , который, таким образом, включается в состав Псукей де-зимра («стихов пения»).
  • Второе благословение перед Шма начинается со слов «любовью великой» утром и со слов «любовью вечной» вечером.
  • Второе благословение Амиды летом не содержит упоминаний о росе (в Израиле содержит) .
  • Кдуша начинается со слов «мы освятим имя Твоё» в шахарите и со слов «мы будем превозносить и освящать Тебя» в мусафе .
  • Девятое благословение Амиды в летнем и зимнем вариантах различаются лишь несколькими словами.
  • Аароново благословение произносится в минхе всех постных дней.
  • Аароново благословение, как правило, читается хазаном. Кохены читают его только в мусафе праздников (в Израиле оно читается коэнами каждый день) .
  • Последнее благословение Амиды имеет полную и краткую формы, последняя читается в минху и в маариве .
  • Свиток Торы поднимается после чтения Торы, а не перед ним.
  • Стол для чтения Торы, как правило, имеет небольшой наклон.
  • Некоторые гафтарот отличаются от принятых в других общинах.
  • В молитве « Кадиш » после слов «Благословен он» (בריך הוא) община повторяет эти слова.
  • Кадиш принято слушать стоя. Также стоя слушают чтение десяти заповедей .
  • Благословение на субботние свечи читается после их зажигания .
  • Пиют « » читается только в субботу и праздники (в Израиле — каждый день) в завершении утренней службы ( сефарды поют в начале) .
  • В пиюте « Адон олам » всего 5 строф.
  • Утренняя служба в субботу и праздники содержит «Песнь о славе» ( Аним змирóт ).
  • На пасхальном седере благословения произносятся над всеми четырьмя бокалами вина.
  • Чтение Слихот начинается с исхода субботы, предшествующей Новому году , либо за неделю до неё.
  • Ханукальные светильники в доме зажигаются всеми членами семьи.
  • Молитва « Авину малкену » содержит 38 строф.
  • В благословении на вино произносят «ха-г á фен» (вместо «ха-г é фен»).
  • Падение ниц совершают лишь дважды в год (Рош ха-Шана, Йом-кипур ) в молитве «Амида» ( йеменские евреи падают ниц каждый будний день).

Примечания

  1. . Дата обращения: 26 июля 2022. 17 сентября 2021 года.
  2. Leopold Zunz, Die gottesdienstlichen Vorträge der Juden, historisch entwickelt , Frankfurt am Main 1892
  3. Preface to the Book of Prayer of the Spanish and Portuguese Jews' Congregation, London , 1901: reprinted in 1965 and subsequent editions
  4. Lewin, B. M., Otzar Ḥilluf Minhagim
  5. Das Machsor Nürnberg — Ein Beitrag zur Erforschung des Ritus und der Commentarliteratur des Deutschen Machsor, von Dr. Bernhard Ziemlich, Rabbiner der israelitischen Gemeinde zu Nürnberg. Berlin, in Commission von Ab. Mampe, 1886
Источник —

Same as Нусах ашкеназ