Interested Article - Иштабах

Иштабах ( ивр. ישתבח ‎ — «да будет восхвалённым») в талмудическом иудаизме благословение после утреннего пения псалмов .

Текст

Молитва «Иштабах» составлена из трёх частей, каждая из которых оканчивается фразой «во веки». Темой молитвы является перечисление и повторение титулов Всевышнего и славословие.

В будни

Да будет восхвалённым имя Твоё всегда, (Царь наш ,)
Царь Великий и Святой на небесах и на земле,
ибо достоин Ты, Господи, Боже наш, песни и славы,
галеля и псалма,
могущества и власти,
вечности и силы ,
благословений, благодарений, царства отныне и во век!

И Тебя мы благодарим ,
и имени Твоему мы воздаём хвалу,
ибо Ты — Бог богов и Господь господ ,
и годы Твои не завершатся во веки!

Благословен Ты, Господи, Царь Великий славословий ,
Бог Владыка благодарений,
Предпочитающий песнь и псалм,
Царь, Бог Живой и Сущий во веки !

Сидур «Китáб Гáми ас-Саля́уат уат-Тасаби́х» Саадьи гаона

В субботу

По субботам и праздникам до молитвы «Иштабах» поют вставку «Нишмат», таким образом в особые дни Иштабах — расширен.

Порядок

Иштабах — завершающее благословение. Произносят по будням утром в завершение «ежедневного галеля» — пения нескольких псалмов псукей де-зимра . Иштабах сочинён в постталмудическое время, поэтому не упомянут в вавилонском Талмуде . По мнению Абудархама в начале Иштабах содержится акростих , по начальным буквам слов указан автор — Шломо . По мнению исследователей слова «царь наш» — лишние, так как следующее за ними слово «царь» выглядит неоправданным повтором «царь наш царь великий». Другие исследователи находят акростих авторства в сефардском нусахе в конце Иштабах — Авраам . По субботам и праздникам после псалмов и других библейских поэтических отрывков утренней молитвы Иштабах увеличен вступительной вставкой, молитвой « ».

См. также

Примечания

  1. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913. «Что же касается автора Иштабах, то, по мнению Абударгама, его акростих заключается в начальных словах שמך לעד מלכנו האל, то есть שלמה имя автора; по-видимому, ради этого акростиха и вставлено слово מלכנו, которое в сущности является лишним ввиду непосредственно за ним следующего המלך»
  2. ברוך אתה יהוה הטוב שמך ולך נאה להודות ‎ см. завершение благословения 18 молитвы « Амида » «Благословен Ты, Господи, чьё Имя — Всеблагий, и кому подобает благодарность»
  3. Втор. Бог сильный
  4. Откр. лат. Gratias agimus tibi Domine Deus omnipotens ,
    ивр. אנחנו מודים לך ‎ («мы благодарим Тебя») — начало благодарственного благословения 18 молитвы « Амида »
  5. אנו ‎ («мы») — талмудическая форма слова
  6. Втор. Бог богов
  7. Втор. Владыка владык
  8. Текст молитвы Иштабах из сидура Саадьи гаона « от 18 апреля 2021 на Wayback Machine », стр.93 , изд. «Рубин Масс», Иерусалим 2000, арабо-еврейский текст
  9. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913. «В Талмуде Иштабах не упоминается и, подобно вступительному славословию Барух ше-амар, принадлежит поталмудическому периоду; оно, вероятно, составлено в гаонейскую эпоху, а Александр Зюслин в „Agada“ (177, к тр. Берахот) говорит, что Иштабах принадлежит позднейшему времени»
  10. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913. «С. Л. Раппопорт находит имя автора в славословии, составляющем заключение в Иштабах и состоящем из нескольких членов, начальные буквы коих по сефардскому ритуалу представляют акростих אברהם (אדון הנפלאות, בורא כל הנשמות, רבון כל המעשים, הבוחר בשירי זמרה, מלך אל חי העולמים

Литература

Источник —

Same as Иштабах