Interested Article - Аллегра, Габриэле

Габриэле Мария Аллегра ( итал. Gabriele Allegra ; 26 декабря 1907 , Сан-Джованни-ла-Пунта , Сицилия 26 января 1976 , Гонконг ) — итальянский священник - францисканец , библеист , переводчик Библии , лингвист , социолог , философ , блаженный Католической Церкви . Известен тем, что он впервые перевёл все книги Библии для китайской Римско-Католической Церкви.

Биография

Родился в сицилийской провинции Катании. В 1930 году был рукоположён во священники в францисканском ордене Братьев Меньших в Бронте (Италия) . В 1926—1930 годах обучался в Папском Антонианском университете в Риме . Во время учёбы решил перевести Библию на китайский язык .

Миссионер в Китае . В 1931—1940 годах работал в миссиях в Хэнъяне , где начал переводить Библию. В 1941 году, после короткого пребывания и окончания некоторых библейских курсов в Италии, вернулся в Китай через Японию , где встретился с теологом П. Тейяр де Шарденом . В 1944 году закончил перевод Ветхого Завета . В 1945 году в Пекине он основал факультет Библейских наук и археологии « Studium Biblicum Franciscanum » , который позже по политическим мотивам был переведен в Гонконг . Из-за военных действий переехал в Гонконг, где и оставался вплоть до своей смерти, наступившей в 1976 году, самоотверженно посвящая себя помощи бедным, прокажённым и больным. В 1960—1963 годах был префектом института социологических исследований в Сингапуре .

Много путешествовал, читая лекции и проводя занятия в различных университетах: в Studium Biblicum Franciscanum в Иерусалиме , университетах Оксфорда , Мюнхена , Палермо , Цзюлуна , Макао , Кобе , Тайваня , Нью-Йорка , в Южной Корее . Отец Аллегра владел 11 языками.

Умер в Гонконге.

В 2002 году в присутствии Папы Иоанна Павла II был утвеждён документ об аутентичности чуда, совершенного благодаря заступничеству Габриэля Марии Аллегры. 29 сентября 2012 года в базилике собора Марии Сантиссима Аннунциата в Ачиреале в Италии состоялась беатификация отца Габриэля Аллегра.

Он двадцать шесть лет своей жизни работал над верным переводом Библии, приводя его к самому близкому и удачному. Часто, чтобы найти точное толкование слова, ему требовались несколько дней кропотливых исследований.

О переводческой деятельности отца Аллегры рассказала президент общественной организации «Therasia Onlus» синолог Моника Романо:

«В 30-х годах прошлого века китайские католики не имели полной версии Священного Писания. Разрознённые католические переводы Нового Завета были в значительной мере основаны на древних латинских версиях, таких как Вульгата , или же на переводах с других языков, — но не с греческого. Аллегра занимался тем, что он сам называл „делом всей своей жизни“: то есть „дать Христа Китаю, а Китай — Христу“. Верующие очень полюбили его красивый и тщательный перевод. Со временем были осуществлены и другие переводы, но работа отца Аллегры является наиболее популярной среди католиков и наиболее авторитетной».

Примечания

  1. Schäfer J. Gabriel Maria Allegra // — 1998.
  2. Gabriele Allegra // — 1997.

Ссылки

Источник —

Same as Аллегра, Габриэле