Чи Юн Нам
- 1 year ago
- 0
- 0
Не нам, не нам, а имени Твоему ( рус. дореф. Не намъ, не намъ, а имяни Твоему ) — сокращённая цитата из Библии, неоднократно использовавшаяся в качестве девиза на монетах и монументах. Её источником является фраза из Псалтиря : «Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей» ( Пс. ) .
В западной культуре аналогом является латинская фраза «Non nobis Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam». В сокращенной форме « » стало названием христианского гимна, который упоминается, в частности, в пьесе Шекспира «Генрих V» .
Орден тамплиеров сделал фразу своим девизом .
Павел I, увлечённый идеями средневекового рыцарства , поместил русский перевод фразы на аверсе монет, заменив традиционный монарший профиль, что было вызовом для существовавших в ту эпоху представлений. Девиз выглядит как посвящение монеты Богу, а не кесарю . Надпись чеканилась на золотых червонцах и 5-рублёвых монетах, а также на серебряных рублях , полтинах , полуполитнниках и ефимках .
Впоследствии данная фраза многократно чеканилась на памятных медалях, в частности, на медали «В память Отечественной войны 1812 года» , на медали «В память русско-турецкой войны 1877—1878» , на медали в память о закладке храма Христа Спасителя .
Та же надпись была и на золотой памятной медали, посвященной освобождению крестьян в 1861 году и выпущенной в единственном экземпляре для царя-освободителя Александра II .
Текст «Не нам, не нам, а имени Твоему» начертан на задней плите «русского» памятника войне 1877—1878 годов в Софии .