Interested Article - Hasta siempre, Comandante

Памятник Че Геваре в Санта-Кларе с надписью Hasta la victoria siempre

Hasta siempre, Comandante или Hasta siempre ( исп. Hasta siempre, Comandante — в буквальном переводе «Прощай навсегда, командир» ) — песня кубинского композитора, певца и гитариста Карлоса Пуэблы , написанная в 1965 году . Текст песни является откликом на «Прощальное письмо Че Гевары », которое он написал Фиделю Кастро перед отбытием с Кубы в Конго .

В песне вспоминаются основные моменты кубинской революции , роль Че Гевары в качестве революционного команданте . Название является частью известной фразы: ¡Hasta la victoria siempre! — «До победы, всегда!»/«Всегда до победы!».

Свои кавер-версии этой песни в разное время выпустили Oktoberklub , Compay Segundo , Boikot , Buena Vista Social Club (в их версии 2003 года в последней строфе слово «Фидель» было заменено на «Куба»), Вольф Бирман , и Натали Кардон . Инструментальный вариант песни записал известный турецкий исполнитель на сазе Ахмет Коч .

Песню исполняли также российские музыканты и группы: Вадим Курылёв , Михаил Евдокимов , , Жанна Агузарова , Кристина Орбакайте , группа , группа « НедРа », группа « Барто », группа « Тол Мириам » (в переводе), группа « GRAV », группа « » (в переводе), группа ПШО ПроРок, а также украинская поп-группа « Лавика ».


Испанский и русские тексты припева

Испанский: Русский, Т. Краснов: Русский, А. Ферье: Русский, «Неведомая Земля»: Русский, С. Шатров: Русский, А. Гаврилов: Русский, А. Вдовин:
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia,
Comandante Che Guevara!
Ты нам оставил в подарок
Свою простоту и честность,
Великому делу верность,
Команданте Че Гевара!
Здесь небо ясно и яро,
Здесь воздух чист и светел,
Тобой здесь дышит сам ветер,
Команданте Че Гевара!
Ты жил на свете недаром,
Ты продолжаешься в песне
И в новых битвах воскреснешь,
Команданте Че Гевара!
Теперь твой лик лучезарный,
Словно поднятое знамя,
Навек останется с нами,
Команданте Че Гевара!

Здесь осталась светлая
Родная прозрачность
И твое любимое присутствие
Команданте Че Гевара

(практически дословный перевод

и поэтому самый верный из представленных)

Глаза горят, но только даром

Несут пустые транспаранты А там, вверху, над парадом Команданте Че Гевара

См. также

Примечания

  1. Название песни является символическим ответом на известную фразу ( исп. «Hasta la victoria siempre, ¡Patria o Muerte!» (в буквальном переводе «Всегда к победе, Родина или смерть!») из прощального письма, написанного Че Геварой Фиделю Кастро перед отъездом в Конго
  2. . Дата обращения: 28 сентября 2017. 5 сентября 2017 года.
  3. . Дата обращения: 28 сентября 2017. 15 сентября 2017 года.
  4. . Дата обращения: 28 сентября 2017. 13 ноября 2015 года.
  5. . Дата обращения: 28 сентября 2017. 21 июня 2017 года.
  6. . Дата обращения: 28 сентября 2017. 14 октября 2021 года.
  7. . Дата обращения: 24 декабря 2007. Архивировано из 12 декабря 2007 года.
  8. . www.rocklab.ru. Дата обращения: 4 октября 2018. Архивировано из 5 октября 2018 года.
  9. . Дата обращения: 22 января 2012. 14 октября 2012 года.
  10. . Дата обращения: 8 декабря 2009. 28 февраля 2010 года.
  11. . Дата обращения: 10 октября 2013. 4 марта 2016 года.
  12. . Дата обращения: 22 мая 2021. 22 мая 2021 года.
  13. . Дата обращения: 24 января 2015. 28 января 2015 года.

Ссылки

Источник —

Same as Hasta siempre, Comandante