Interested Article - Келарь, Степан Филиппович

Степан Филиппович Келар ( укр. Степан Пилипович Келар ; 6 октября 1939 , Марамоновка , Королевство Румыния 7 октября 2018 , Киев ) — украинский поэт , литературовед , фольклорист и переводчик . Член Национального союза писателей Украины .

Биография

Родился 6 октября 1939 в селе Марамоновка на севере Молдавии .

В 1973 окончил факультет журналистики Киевского ордена Ленина государственного университета имени Т. Г. Шевченко .

Начал трудовую деятельность в колхозе. С 1962 года по 1982 год работал журналистом.

Публиковался на украинском , русском и молдавском языках. Переводил произведения с белоруского , болгарского , гагаузского , молдавского , польского , румынского , сербохорватского , турецкого и цыганского языков . В частности, в активе Степана Келагра переводы произведений Михая Эминеску , Георге Асаки , М. Козимиренко, А. Шалару, а также цыганские и гагаузские народные сказки . Перевел произведения Тараса Шевченко на цыганский язык.

Автор статей и исследований о языках, фольклоре, культуре, а также о жизни и творчестве молдавских и румынских писателей. В украинских селах Молдавии собирал и обрабатывал украинские народные песни , сказки , пословицы и поговорки . Является составителем диалектно-этнографического словаря и гагаузско-украинского школьного словаря .

Произведения и переводы

  • Сборник «Голоса Молдавии» ( 1977 )
  • Сборник «Веселая ярмарка» ( 1987 )
  • Сборник стихов «Философия бытия» ( 1998 )
  • Сборник «Между Днестром и Прутом» ( 1989 )
  • Сборник «Тропами премудрых сказок» ( 1998 )
  • Сборник «Синий цветок» ( 2001 )

В переводах отдельными книгами изданы произведения

с цыганского языка

  • «Тикушор», авт. А. Шалар (1974)
  • «Волшебный колокольчик» (1990)
  • «Шутки Балакира» (1992)
  • «Из волн времен», авт. Михай Эминеску (2000)
  • «Избранное», авт. Георге Асаки (2000)
  • «Цыганское солнце», авт. М. Козимиренко (2000)
  • «Рассказ о белом аисте», авт. Б. Мариана (2011)

с гагаузского языка

  • Сборник сказок «Дочка солнца и её бессмертная любовь» (2003)

Примечания

  1. . maramonovca-com.translate.goog . Дата обращения: 18 февраля 2022. 18 февраля 2022 года.
  2. Дата обращения: 27 марта 2022. 24 февраля 2020 года.
  3. . esu.com.ua . Дата обращения: 18 февраля 2022. 17 февраля 2022 года.

Библиография

  • Помул веций меле // Литературэ ши арта. 1987
  • Голубченко Л. Краса і диво // Злагода. 1995
  • Луговик М. «Кобзар» — циганською мовою // Дзвін. 1997. № 5-6
  • Рогозинський В. В. Коштовний доробок українського перекладача // Відродження. 1999. № 1.
  • Келар С. П. Музи циганської ліра лунає… // Київ. — 1999. — № 5-6
  • Образи циган в європейській літературі // Зарубіжна література. — 1996. — № 2, 4, 9. — С.37-41; 43-46; 35-39.
  • У відблисках багать: Здобутки циганської літератури // Відродження: часопис з питань культури та освіти національних меншин України. — 1998. — № 3. — С.35-43.
  • Фiлософiя буття: Вiршi. — Київ: Головна спецiалiзована редакцiя лiтератури мовами нацiональних меншин України, 1998. — 192 c.
  • Циганські народні пісні / Упорядкував і переклав на українську С.Келар // Відродження: часопис з питань культури та освіти національних меншин України. — 1994. — № 12. — С.73-75.
  • Циганського роду // Злагода. — 1994, 26 травня (26.05).
  • Gabrielson T. N. Propaganda of Romani culture in post-Soviet Ukraine. — The University of Texas at Austin, 2006. p. 214—221

Ссылки

  • . esu.com.ua . Дата обращения: 27 марта 2022.
Источник —

Same as Келарь, Степан Филиппович