Interested Article - Ботошанский, Яков Абрамович

Я́нкев Ботоша́нский ( идиш יעקבֿ באָטאָשאַנסקי ‎; также под псевдонимами: Яаков бен Авроһом, Янкэлэ Гуйбалес, Шимэлэ Сорокер, Яша Мончи, Ханэ Левин и другими; 6 августа 1895 , Новая Килия , Измаильский уезд , Бессарабская губерния 26 октября 1964 , Йоханнесбург , ЮАР ) — еврейский писатель, журналист, драматург, театральный постановщик. Писал на идише .

Биография

Ранние годы

Янкев Ботошанский родился в приграничном местечке Новая Килия Измаильского уезда Бессарабской губернии (сейчас районный центр в Одесской области Украины ), расположенном на левом берегу Килийского рукава Дуная на самой границе с Аккерманским уездом. По некоторым данным, Ботошанский родился в деревне Чичма того же Измаильского уезда (теперь Струмок Татарбунарского района Одесской области), на дунайском лимане , но вырос в Килие. Получил традиционное религиозное образование, учился в хедере , русской гимназии, ешиве в Кишинёве , затем в Одессе . Начал писать на русском языке в Одессе, дебютировал на идише там же в 1912 году серией рассказов и путевых заметок в газете «Гут Моргн» ( Доброе утро ) .

В Румынии и Аргентине

С 1914 года — в Бухаресте , где в последующие 9 лет вместе с Янкев Штернбергом был в центре культурно-театральной еврейской жизни города. Входил в группу литераторов, объединившихся вокруг ясского журнала «Лихт» ( Свет ), издаваемого поэтом Янкев Гропером .

В 1917-18 годах вместе с Штернбергом написал 9 музыкальных пьес малого жанра, т.н. «ревистэс» , которые были ими же поставлены в специально созданной для этого труппе-ревю и имели необычайный успех. Все пьесы представляли собой музыкальные комедии с элементами гротеска — «Цимес» ( Цимес — традиционное овощное рагу), «Букарэшт-Ерушолаим» ( Бухарест-Иерусалим ), «Мыцкедрынэм» ( Внезапно ), «Гринэ Блэтэр» ( Зелёные листья ), «Кукурику» ( Кукареку ), «Шолэм-Алэйхем» ( Здравствуйте ), «Эршелэ Острополер» ( Эрш из Острополя ), «Дэр Ирид Афн Дах» ( Ярмарка на крыше ) и «Рожинкес Мит Мандлен» ( Изюм с миндалем ). В 1920 году совместно с Штернбергом (и при участии Э. Штейнбарга ) редактировал журнал «Дэр Вэкер» ( Будильник ) — кратковременный орган еврейской секции Румынской социалистической партии.

Много путешествовал, в 1923 году впервые посетил Буэнос-Айрес , вернулся в Румынию в 1925 году , а ещё через год насовсем поселился в Буэнос-Айресе, где стал редактором главной ежедневной аргентинской газеты на идише «Ди Пресэ» ( Пресса ), которую редактировал практически до конца жизни. Был также редактором других периодических изданий Буэнос-Айреса, включая «Уфганг» ( Восход ) и «Дорэм-Америке» ( Южная Америка ). С 1951 года — председатель союза еврейских литераторов Аргентины им. Номберга ( Soc. de Escritores Judios H.D. Nomberg en Buenos Aires ). Умер во время выступлений с циклом литературных лекций и семинаров в Южно-Африканской Республике.

Был женат на актрисе и антрепренёре Мириам Лерер, чья сестра, Шифра Лерер (Шифре Лерер, род. 1914 , Ла Пампа , Аргентина ) — известная нью-йоркская актриса еврейского театра на идише (её первый муж — еврейский актёр и певец Бенцион Витлер, 1907—1961; второй — актёр Михл Михалович, 1920—1987).

Творческая деятельность

Янкев Ботошанский написал множество книг — прозы, публицистики, мемуаров, драматургии; составитель антологии еврейской литературы Аргентины ( Antologia de la Literatura Idish en Argentina , 1944) и один из основных авторов монументального «Лексикона Новой Еврейской Литературы» ( Лексикон Фун Дэр Найер Идишер Литератур ); переводил на идиш произведения русской литературы, в том числе роман Бориса Пастернака «Доктор Живаго» (1959); вместе с И. Янасовичем составил «Книгу Памяти волынского местечка Ратно» ( Изкэр-Бух Ратнэ , 1954). Занимался также театральной режиссурой. В июле 1926 года вызвал фурор в местной театральной среде Буэнос-Айреса своей постановкой и публикацией пьесы Лейба Малэха «Ибергус» ( Переплавка ) на табуированную в то время тему проституции и торговли живым товаром. В результате, пьеса (и тема) приобрела широкую известность, с последующими постановками в Париже , Нью-Йорке и других городах. Впоследствии Ботошанский основал собственное издательство «Я. Ботошанский», где издавал произведения еврейских литераторов Аргентины.

Библиография

  • נאָך דער פֿאָרשטעלונג ( Нух дэр форштэлунг — После представления (гротески и сцены из еврейской актёрской жизни)), Фарлаг Шлайфэр: Буэнос-Айрес, 1926.
  • פֿון בײדע זײַטן ים ( Фун бейдэ зайтн ям — По обе стороны моря), Буэнос-Айрес, 1929.
  • פּאָרטרעטן פֿון ייִדישע שרײַבער ( Портрэтн фун идише шрайбэр — Портреты еврейских писателей), издательство журнала «Литерарише Блэтэр»: Варшава , 1933.
  • דראַמען ( Драмэн — Драмы), Я. Ботошанский: Буэнос-Айрес, 1933.
  • די לעבנגעשיכטע פֿון אַ ייִדישן זשורנאַליסט: מעמואַרן ( Ди лэбнсгешихтэ фун а идишн журналист: мемуарн — История жизни одного еврейского журналиста: мемуары), Буэнос-Айрес, 1942.
  • מיר װילן לעבן ( Мир вилн лэбм — Мы хотим жить), Буэнос-Айрес, 1948.
  • בראַשית פֿון מדינות ישראל ( Брэйшес фун мединэс исроэл — Начало государства Израиль), Буэнос-Айрес, 1948.
  • מאַמע ייִדיש ( Мамэ идиш — Мама идиш (эссе и лекции)), Д. Лерман: Буэнос-Айрес, 1949.
  • פּשט: פּירוש'אים אױדף די ייִדישע שרײַבער ( Пшат: пейрэшим аф ди идише шрайбэр — Истолкование: комментарии на еврейских писателей), Я. Ботошанский: Буэнос-Айрес, 1952.
  • די קעניגן פֿון דרום-אַמעריקע ( Ди кенигн фун дорэм-америке: дэр «жидан» Ион ун вэйгн юбилар — Короли Южной Америки: «жид» Ион и о юбиляре), Юбилейный комитет 50—летия литературной деятельности Янкев Ботошанского: Буэнос-Айрес, 1962.
  • אָפּהאַנדלונגען און רײַזע-אײַנדרוקן ( Опhандлунген ун райзэ-айндрукн — Путевые впечатления), Директориум фун дэр кредит-кооператив Лавозшехо: Буэнос-Айрес, 1967.
  • In: Yiddish South of the Border ( Идиш к югу от границы ), edited by Alan Astro, Albuquerque: University of New Mexico Press, 2003.

Примечания

  1. . Дата обращения: 15 марта 2017. 16 марта 2017 года.
  2. . Дата обращения: 2 мая 2017. 27 мая 2015 года.
Источник —

Same as Ботошанский, Яков Абрамович