Interested Article - Бендрупе, Мирдза

Мирдза Павловна Бендрупе ( латыш. Mirdza Bendrupe ; 23 октября 1910 30 июля 1995 ) — латышская поэтесса , писательница и переводчица.

Биография

Родилась в Курляндской губернии Российской империи (ныне Ливберзской волости Елгавского края Латвии ). В 1914 году семья переехала в Москву , в 1917 после болезни и смерти отца вернулась в Латвию. Училась в Елгаве , в 1926 году напечатала в газете первое стихотворение. В 1928 году окончила классическую гимназию в Риге . Работала машинисткой, переводила для Латвийской национальной оперы. В 1936—1939 гг. замужем за писателем .

После окончания Великой Отечественной войны работала на Рижской киностудии старшим редактором (1947—1948), позже переводчицей текстов, занималась дубляжом фильмов. В 1956 году принята в Союз писателей СССР .

В 1957 году впервые побывала в Крыму . В течение нескольких лет приезжала сюда, пока в середине 1960-х годов не поселилась в Планерском ( Коктебель ), где жила до 1978 года.

Творчество

Первая повесть «Юность» была опубликована в журнале «Zeltene» в 1928 году. В 1938 году вышел её первый сборник рассказов «Его величество и обезьяна» ( латыш. Majestāte un pērtiķis ), за которым последовала вторая книга прозы «Вихри бога» ( латыш. Dieva viesuļi ; 1942). Ранние книги Бендрупе сравнивают с прозой Эрика Адамсона , отмечая в них намеренную асоциальность, эротические мотивы и стилистическую изощрённость, отсутствующие в позднейших подсоветских сочинениях .

В СССР широко публиковалась в 1950—1960-е гг.: книги «Река выходит из берегов» ( латыш. Upe izkāpj no krastiem ; 1957), «Самый красивый сад» ( латыш. Visskaistākais dārzs ; 1960), «Стук в дверь» ( латыш. Pie durvīm klauvē ; 1961), «Сказки букв» ( латыш. Burtu pasakas ; 1962), «Пылающие письмена» ( латыш. Degošie raksti ; 1963, русский перевод 1967) и др.

Выступала также как переводчик поэзии, дебютировав в этом качестве на рубеже 1940—1950-х гг. переводами из Степана Щипачёва и Агнии Барто . Среди последующих переводов Бендрупе — « Евгений Онегин » Пушкина , « Мцыри » Лермонтова , стихотворения Тараса Шевченко , Фёдора Тютчева , Афанасия Фета . Последней крупной работой Бендрупе, выполненной уже в постсоветское время, стал перевод Бхагавадгиты (1995) .

Примечания

  1. Mirdza Bendrupe // (нем.)
  2. (латыш.) — 2018.
  3. от 18 сентября 2020 на Wayback Machine // Латвийский литературный центр
  4. . Дата обращения: 10 июня 2020. 31 мая 2020 года.

Ссылки

Источник —

Same as Бендрупе, Мирдза