Interested Article - Иллакович, Казимера
- 2020-12-03
- 1
Казиме́ра Иллако́вич ( польск. Kazimiera Iłłakowiczówna , для друзей Iłła , 6 августа 1892 , Вильна — 16 февраля 1983 , Познань ) — польская поэтесса. Печаталась под «мужским» вариантом фамилии (в русском языке он вообще принят при транскрибировании фамилий незамужних польских женщин).
Биография
Внебрачный ребёнок. Её дед по отцу, Томаш Зан , принадлежал к кругу филоматов , дружил с Адамом Мицкевичем . Рано потеряла отца и мать, воспитывалась родственниками в усадьбе под Двинском (ныне Даугавпилс ). Росла на перекрёстке языков. Училась в русской гимназии в Двинске, жила в Санкт-Петербурге ( 1904 — 1905 , 1907 ).
Училась в Женеве , в 1908 — 1909 годах — в Оксфорде , в 1910 — 1914 — в Ягеллонском университете в Кракове , где познакомилась с Юзефом Пилсудским . В годы Первой мировой войны служила санитаркой в российской армии, награждена Георгиевским крестом за храбрость.
В 1917 — 1918 жила в Петрограде, работала корректором в типографии. С 1918 года служила в польском МИДе, в 1926 — 1935 годах была секретарём Пилсудского по делам жалоб и прошений, после смерти маршала вернулась в МИД. В 1936 — 1938 ездила по странам Европы с лекциями о Пилсудском. В 1939 году переехала в Румынию, где провела годы войны в Клуже , давала уроки языков, выучила румынский и венгерский. В 1947 году вернулась в Польшу. До 1954 года на родине публиковались только её переводы. Последние годы жизни, после нескольких операций катаракты, провела слепой. Жила и скончалась в Познани.
Похоронена в Варшаве , на кладбище Старые Повонзки .
Творчество
Дебютировала в кругу Молодой Польши . Была близка к поэтам Скамандра . Дружила с Марией Домбровской (Домбровская в Дневнике сравнивала Иллакович со Святой Терезой ), Виткевичем , Тувимом . В метафизической лирике Иллакович ощутимо влияние поэзии барокко ( Ю.Бака ), польского романтизма , лирики Лесьмяна . Стихи поэтессы о Катыни и расстреле восстания рабочих в Познани ( 1956 ) были опубликованы в Польше лишь после 1989 .
Автор книг стихотворений и сказок для детей, мемуарной прозы, нескольких драм. Переводила Гёте ( Эгмонт ), Л.Толстого ( Анна Каренина ), Бёлля ( Хлеб ранних лет ), стихотворения Эндре Ади , Эмили Дикинсон .
Книги стихов
- Ikarowe loty ( 1911 )
- Trzy struny ( 1917 )
- Śmierć Feniksa ( 1922 )
- Rymy dziecięce ( 1923 )
- Połów ( 1926 )
- Obrazy imion wróżebne ( 1926 )
- Płaczący ptak ( 1927 )
- Popiół i perły ( 1930 )
- Słowik litewski ( 1936 )
- Wiersze o Marszałku Piłsudskim 1912—1935 ( 1936 )
- Wiersze bezlistne ( 1942 )
- Lekkomyślne serce ( 1959 )
- Wiersze dziecięce ( 1959 )
- Szeptem ( 1966 )
- Ta jedna nić. Wiersze religijne ( 1967 )
- Liście i posągi ( 1968 )
- Odejście w tło ( 1976 )
Признание
Поэтический дар, человеческие качества и гражданская позиция Иллакович всегда вызывали глубочайшее уважение.
Премия г. Вильно ( 1930 ), Государственная литературная премия ( 1935 ), премия Министерства литературы и искусства ( 1967 ), премия г. Познань ( 1968 ) и другие награды. Почетный доктор университета Адама Мицкевича в Познани ( 1981 ).
С 1983 вручается премия Казимиры Иллакович за лучший поэтический дебют. В 1984 комната поэтессы в коммунальной квартире в Познани превращена в музей.
Музыку на стихи Иллакович писали Кароль Шимановский ( ), Витольд Лютославский и другие польские композиторы.
Литература
- Swirski T.M. Religious elements in the poetry of Kazimiera Illakowicz. Ottawa: National Library of Canada, 1981
- Danielewska L. Portrety godzin: o Kazimierze Iłłakowiczównie. Warszawa: Czytelnik, 1987
- Ołdakowska-Kuflowa M. Chrześcijańskie widzenie świata w poezji Kazimiery Iłłakowiczówny. Lublin: Red. Wydawnictw Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, 1993
Публикации на русском языке
- Стихи. Пер. с польск. и вступл. Н.Астафьевой // Иностранная литература 1974 № 12, с.3-11 [Стихи]. Пер. с польск. Н.Астафьевой //Польша 1976 № 3
- [Стихи] // Польские поэты. Стафф. Иллакович. Пшибось . Ружевич. Шимборская. М. Худож.лит. 1978 с.97-136 Переводы Н.Астафьевой, Е.Благининой, Ю.Мориц, Д.Самойлова
- Из книги стихов «Пепел и перлы». Пер. и предисл. Н.Астафьевой//Даугава 1996 № 6 cc.127-130
- [Стихи] // Н.Астафьева, В.Британишский Польские поэты ХХ ыека. Антология т. I СПб: Алетейя, 2000 с.77-105
- [Стихи] // Астафьева Н. Польские поэтессы: Антология. СПб: Алетейя, 2002, с.106-163
Несколько стихотворений Иллакович перевела Елена Благинина (см.: (недоступная ссылка) ). Стихи Иллакович также переводили Глеб Ходорковский ( ), Станислав Чумаков ( ), Максим Мальков ( ).
Примечания
Ссылки
- (польск.)
- (рус.)
- 2020-12-03
- 1