Interested Article - Волшебный пудинг

«Волше́бный пу́динг» ( англ. The Magic Pudding ) — сказочная повесть австралийского писателя и художника , опубликованная в 1918 году в Сиднее и ставшая классикой детской литературы Австралии . В повести действуют люди и антропоморфные животные, а также говорящий пудинг , который никогда не кончается, сколько его ни ешь. В основе сюжета — приключения трёх друзей, владельцев пудинга (коалы Гумми, моряка Билла Кляпа и пингвина Сэма Размахая). Книга проиллюстрирована автором.

Повесть переведена на иностранные языки (японский, немецкий, французский, испанский и др.). Русский перевод книги, выполненный Юрием Хазановым , вышел в 1995 году и был переиздан лишь в 2021 году .

По мотивам книги снят одноимённый полнометражный анимационный фильм 2000 года .

История создания

Согласно легенде, «Волшебный пудинг» стал ответом Линдси в его споре с Бертрамом Стивенсом, издателем журнала, который утверждал, что больше всего дети любят сказки про фей ( англ. fairies ). Линдси, напротив, высказался за то, что история про еду была бы более привлекательна для маленьких читателей. Стивенс рассказал об этом споре владельцу издательства «Angus & Robertson» Джорджу Робертсону, и они решили убедить Линдси написать книгу для детей. Линдси сразу сообщил, что главным героем истории станет медведь (по умолчанию, под медведями в Австралии имелись в виду коалы, которых Линди уже рисовал до этого в многочисленных карикатурах для журналов) :190—191 .

Некоторым персонажам Линдси придал сходство со своими родными и знакомыми, в частности Дядюшке Стручку — со своим отцом :182 .

Книга была опубликована в 1918 году, через месяц после заключения перемирия в Первой мировой войне. Стоила она ровно одну гинею, что по тем временам было довольно дорого. В итоге к 1921 году весь 3-тысячный тираж ещё не был распродан, и цена была снижена. В 1924 году появилось первое из многочисленных переизданий :192, 194 . Уже после войны британское издательство Penguin впервые издало книгу в мягкой обложке, однако Линдси был крайне недоволен тем, что иллюстрации были перерисованы и упрощены английскими художниками — он считал, что изменить их было всё равно, что изменить текст :195 .

Сюжет

Книга состоит из четырёх глав, которые называются «кусками» (подразумевается, что это куски пудинга, которые «едят» читатели).

Внешние изображения

Молодой коала Гумми ( англ. Bunyip Bluegum ) живёт в домике на дереве вместе со своим дядюшкой по прозвищу Стручок ( англ. Uncle Wattleberry ). Не выдержав дядюшкиных бакенбардов, которые очень длинны и всё время повсюду лезут, Гумми решает пойти странствовать по Австралии, взяв с собой одну только тросточку. Проголодавшись, он встречает двух друзей — старого матроса Билли Кляпа ( англ. Bill Barnacle ) и храброго пингвина Сэма Размахая ( англ. Sam Sawnoff ), которые поедают мясной пудинг с горохом и угощают им Гумми. Кляп и Размахай открывают Гумми тайну пудинга: он волшебный и никогда не кончается, его можно есть сколько угодно, загадывая тот вид пудинга, который хочешь в данный момент. Кроме того, у пудинга есть имя (Альберт), он умеет говорить и ходить, а оставшись без присмотра, вечно норовит куда-нибудь сбежать. Гумми принимает приглашение войти в число владельцев пудинга ( пудвладельцев , как они себя называют) и отправляется путешествовать с Кляпом и Размахаем. Они ходят по Австралии, рассказывая друг другу интересные истории и наслаждаясь пением Кляпа, который сочиняет бесконечные баллады из своей матросской жизни. Однако по дороге членов Благородного Общества Пудвладельцев (сокращённо, БОПа ) подстерегает опасность: два злодея, Опоссум (в оригинале Поссум ) и Вомбат , постоянно преследуют друзей, пытаясь украсть у них пудинг. Всякий раз Кляп и Размахай храбро вступают в драку и прогоняют пудворов . Однажды злодеям удаётся отвлечь внимание друзей на пожар и сбежать, унеся с собой пудинг. Однако пудвладельцы находят дом Вомбата и хитростью выманивают воров на улицу, где отбирают Альберта.

В другой раз пудворы набрасывают на трёх товарищей мешок и снова убегают с пудингом. Друзей выручает проходящий мимо садовод и огородник, пёс по имени Бенджамен Укусил ( англ. Benjamin Brandysnap ). Они настигают воров и видят, что Вомбат положил пудинг себе под шляпу. Запев национальный гимн и обнажив головы, пудвладельцы вынуждают Вомбата снять шляпу, и его обман раскрывается. Пудинг снова оказывается у Гумми, Кляпа и Размахая, которые приглашают в свою компанию Укусила.

Оказавшись на следующий день в городе Труляля, товарищи становятся жертвой оговора со стороны Опоссума и Вомбата, которые утверждают, что пудинг принадлежит им и был украден. Констебль и Мэр арестовывают четверых друзей, пудинг и пудворов и ведут всех в суд, однако Судья и Пристав больше интересуются партией в « дурака », вином и возможностью поесть пудинг, поэтому в роли судьи выступает Билл Кляп. Возникает перебранка, в ходе которой пудвладельцы с пудингом сбегают. Они решают перейти к оседлой жизни и строят домик на дереве прямо в огороде у Укусила, где безмятежно проводят дни за разговорами и поеданием пудинга.

Отзывы

Знаменитый писатель Филип Пулман признавался, что «Волшебный пудинг» — его любимая детская книга и одна из самых смешных книг, написанных когда-либо: «Я смеялся над ней на протяжении пятидесяти лет, и когда сегодня утром снова стал читать её, опять захохотал ещё громче прежнего». Он также отметил, что хотя повесть написана почти сто лет назад, этого не скажешь по её языку — «он настолько свежий и живой, словно книга написана вчера» .

По мнению современных издателей книги, «Волшебный пудинг» занимает почётное место между « Алисой в Стране чудес » и « » ( англ. The Stinky Cheese Man ) как «одно из наиболее безумных произведений для детской аудитории» .

Писатель Джуда Уотен провёл параллель между произведением Линдси и другой известной австралийской сказочной повестью XX века — « Шёпот на ветру » Алана Маршалла .

В 2007 году писатель и критик Дэвид Дейл, рассуждая о том, что может быть названо «национальной метафорой» Австралии, пришёл к выводу, что «Волшебный пудинг» является лучшим кандидатом .

Юбилейное издание

В 2008 году , к 90-летию книги, было выпущено специальное переиздание, в которое была включена биография Линдси, архивные материалы (его переписка с издателями), а также несколько рецептов пудинга . День выхода книги, 12 октября , в тот год был даже назван в Австралии Днём Пудинга .

Русский перевод

Перевод-пересказ Юрия Хазанова на русский язык опубликован отдельным изданием в 1995 году . До этого в 1993 году в журнале «Тель-Авив» была напечатана первая часть повести . Полное название русского перевода — «Волшебный пудинг, или Невероятные приключения Гумми, Кляпа, Размахая и Укусила» (в оригинале персонаж по имени Укусил в подзаголовке отсутствует).

Избранные стихи из повести («Песенка о пропавшем пудинге», «Скандал в огороде») вошли в поэтический сборник Юрия Хазанова «И вообще…» (2010).

В 2021 году перевод Юрия Хазанова был переиздан в издательстве «Волчок» .

Экранизации и постановки

Внешние изображения
  • В 1960 году в Сиднее состоялась премьера кукольного спектакля по повести, на которой присутствовал и Линдси. Поскольку в книге иллюстрации были чёрно-белыми, для разработки кукол для спектакля он заново нарисовал основных персонажей анфас и в цвете. В следующий раз кукольный спектакль по «Волшебному пудингу» был поставлен Кукольным театром Австралии уже в 1980-е годы :197 .
  • В рамках проекта звукозаписи важнейших образцов австралийской поэзии «A Swag of Aussie Poetry» в 1980-е годы известным телеведущим Саймоном Таунсендом (Simon Townsend) было записано стихотворение из повести, посвящённое истории обнаружения Пудинга Биллом и Сэмом .
  • В 2000 году вышел австралийский анимационный фильм по мотивам сказки, имеющий значительные отличия в сюжете (в частности, Гумми встречает Билла и Сэма, когда разыскивает своих родителей, про которых в книге вообще не упоминается). Сэма озвучил актёр Сэм Нил , до этого сыгравший роль Нормана Линдси в фильме « Сирены » .
  • В 2011 году Эндрю Джеймс адаптировал текст повести для музыкальной пьесы, которая была поставлена в Австралии начинающим режиссёром Марком Барфордом .
  • В 2012 году Mildura Theatre Company поставила спектакль по повести, который демонстрировался в Ботаническом саду в .
  • В 2013 году в Викторианской опере в Мельбурне состоялась премьера оперы по повести .

Отражения в культуре

Внешние изображения
  • В городке в Новом Южном Уэльсе , где писатель жил с 1901 по 1969 год, основан Музей-галерея Линдси, к которому ведёт улица Линдси-роуд. Улицы вокруг музея названы по именам персонажей повести: там есть Bill Barnacle Avenue, Bunyip Bluegum Road, Dobson Dorking Place, Magic Pudding Place, Patrick O'Possum Place, Uncle Wattleberry Crescent и Watkin Wombat Way .
  • В 1985, 1986 и 1987 году в Австралии выпускался блок из пяти почтовых марок, посвящённых известным литературным произведениям, в числе них «Волшебному пудингу» .
  • В 2007 и 2008 годах, в ознаменование 90-летия публикации книги, Королевский Австралийский монетный двор выпустил юбилейную долларовую монету с изображением Нормана Линдси и четырёх заглавных персонажей его повести (Пудинг, Гумми, Кляп и Размахай). Автором дизайна монеты стал Владимир Готтвальд. Монета не выпускалась в широкое хождение, но распространялась в подарочных наборах, главным образом для новорождённых; упаковка набора была украшена рисунками Линдси к повести .
  • В детском уголке Королевского ботанического сада в Мельбурне находится скульптура «Волшебный пудинг», изображающая главных героев повести (автор скульптуры — Луис Лаумен) .
  • Сочетание magic pudding вошло в словарь австралийского английского в составе идиоматического выражения not to be a magic pudding ‘не быть волшебным пудингом’ со значением «не быть бесконечно воспроизводимым ресурсом» ( not to be an endlessly renewable resource or commodity ).

Примечания

  1. Norman Lindsay. The Magic Pudding: The Adventures of Bunyip Bluegum. Sydney: Angus & Robertson. Imprint: HarperCollins, 2008. ISBN 9780732284329
  2. . Дата обращения: 21 февраля 2016. 13 сентября 2016 года.
  3. Judah L. Waten. от 11 июня 2014 на Wayback Machine . Hodja Educational Resources Co-operative, 1983. — P. 121.
  4. . Дата обращения: 21 февраля 2016. Архивировано из 8 июня 2016 года.
  5. . Дата обращения: 21 февраля 2016. 4 марта 2016 года.
  6. (недоступная ссылка)
  7. Линдси, Норман. Волшебный пудинг, или Невероятные приключения Гумми, Кляпа, Размахая и Укусила / Авт. и худож. Норман Линдси; Пересказал для детей и пер. с англ. Ю. Хазанов. М.: Изд. фирма «КУбК», 1995. — 173 с. ISBN 5-85554-073-1
  8. Волшебный пудинг, или невероятные приключения Гумми, Кляпа, Размахая и Укусила: Повесть в 4-х кусках пудинга. В пересказе Юрия Хазанова // Тель-Авив: Журнал литературного творчества. 1993. № 1. С. 52—61.
  9. Линдси, Норман. Волшебный пудинг, или Невероятные приключения Гумми, Кляпа, Размахая и Укусила / Авт. и худож. Норман Линдси; Пересказал для детей и пер. с англ. Ю. Хазанов. М.: Волчок, 2021. — 224 с. ISBN 978-5-907180-43-7
  10. . Дата обращения: 21 февраля 2016. Архивировано из 4 марта 2016 года.
  11. . Дата обращения: 21 февраля 2016. 21 сентября 2015 года.
  12. . Дата обращения: 21 февраля 2016. 16 марта 2016 года.
  13. . Дата обращения: 21 февраля 2016. Архивировано из 1 марта 2016 года.
  14. . Дата обращения: 21 февраля 2016. 21 февраля 2016 года.
  15. . Дата обращения: 21 февраля 2016. 25 марта 2014 года.
  16. . Дата обращения: 21 февраля 2016. Архивировано из 26 марта 2017 года.
  17. . Дата обращения: 21 февраля 2016. Архивировано из 3 марта 2016 года.
  18. . Дата обращения: 17 июня 2022. 21 июля 2019 года.

Ссылки

Источник —

Same as Волшебный пудинг