Interested Article - Там, где живут чудовища (книга)

«Там, где живут чудовища» — детская книжка с картинками американского писателя и художника Мориса Сендака . Вышла в 1963 году в издательстве « Harper & Row », вскоре став классикой современной детской литературы США .

Книга входит в число в мире (более 19 млн копий по состоянию на 2008 год ), она переведена на множество языков. По ней снят мультфильм, поставлена опера, а в 2009 году выпущен полнометражный фильм, имевший большой успех.

В русском переводе книга вышла в конце 2014 года , уже после смерти автора и спустя более чем полвека после её оригинальной публикации.

История

«Чудовища» стали первой авторской книгой Сендака, который до этого иллюстрировал других писателей.

Работу над книгой Сендак начал в 1955 году , за восемь лет до её выхода в свет. при этом в черновой версии книги вместо чудовищ фигурировали лошади, и предполагаемым названием было «Там, где живут лошади» ( Where the Wild Horses Are ). Однако издатель предложил Сендаку изменить этих персонажей на какие-нибудь другие «существа», поскольку оказалось, что у художника не получается рисовать лошадей . Размышляя над тем, как могли бы выглядеть существа, Сендак вспомнил свои детские впечатления о многочисленных дядюшках и тётушках, которые надоедали ему во время визитов к ним домой и говорили: «Ты такой милый, что я тебя сейчас съем!». Позже, когда Сендак работал с композитором Оливером Нассеном над оперой по мотивам книги, он дал чудовищам имена своих родственников (Циппи, Мойше, Аарон, Эмиль и Бернард).

Первое время после публикации книгу не допускали в библиотеки и давали ей отрицательные отзывы, прежде всего из-за явного изображения ссоры Макса с матерью, что не было принято в детской литературе того времени. Прошло около двух лет, пока библиотекари и учителя в полной мере осознали, что дети стремятся прочитать эту книгу и постоянно спрашивают её; вскоре и рецензии на книгу стали более одобрительными. Кроме того, в 1964 году книге была присуждена Медаль Калдекотта за лучшую книжку с картинками.

Сюжет

Главный герой книги — мальчик по имени Макс, который играет дома, нарядившись волком. После нескольких хулиганских выходок мама называет его «чудовищем» ( Wild Thing ), а он говорит ей на это: «Я тебя съем!» Тогда мама отправляет его спать без ужина. В своей комнате Макс представляет себе, что вокруг него находится дремучий лес. Затем он плывёт по морю на корабле и оказывается в Стране Чудовищ. Чудовища, населяющие страну, имеют устрашающий вид (огромного размера, с клыками и рогами), однако Макс покоряет их, так как может «смотреть в их жёлтые глаза, ни разу не моргнув». Он становится королём над всеми чудовищами и приказывает им устроить дикие пляски, в которых участвует и сам. Однако вскоре ему это надоедает, и теперь уже он отправляет чудовищ спать без ужина. Максу становится одиноко и он возвращается на корабле обратно, хотя чудовища просят его остаться и кричат: «Мы тебя съедим, мы так тебя любим!». Оказавшись в своей комнате, Макс обнаруживает на столе ещё горячий ужин.

Художественные особенности

Текст книги невелик по объёму, всего в ней (в английском оригинале) 338 слов. В процессе работы Сендак даже чуть сократил первоначальный текст, поскольку хотел, чтобы история в большей степени передавалась через изображение .

В творчестве Сендака критики находят влияние поэзии Уильяма Блейка ; в частности, знаменитый образ блейковских тигров можно сопоставить с чудовищами у Сендака .

Экранизации и постановки

Граффити в Уикер-парк (Чикаго)

В 1973 году режиссёр Джин Дейч снял по книге короткометражный , в котором изображение было построено на основе оригинальных иллюстраций Сендака, текст книги был прочитан Алленом Свифтом, а саундтрек в стиле конкретной музыки был сочинён самим Дейчем. В 1988 году была выпущена другая версия мультфильма с новой музыкой и закадровым текстом в исполнении Питера Шикеле.

Во второй половине 1970-х годов Сендак написал по книге либретто для , музыку к которому сочинил композитор Оливер Нассен . Частично опера была показана в 1980 году в Брюсселе , а в 1984 году в Лондоне состоялось первое полное представление. Затем опера была показана в США — в Сент-Поле в 1985 году и в Нью-Йорке в 1987 году. Сендак также разработал костюмы и декорации, причём после показа оперы он получил приглашение от создать декорации и костюмы для постановки « Волшебной флейты » Моцарта . Позже, в 1997 году, по либретто Сендака была поставлена и балетная версия «Чудовищ».

Ещё в 1983 году студия Уолта Диснея проводила пробные разработки компьютерных спецэффектов для возможной экранизации книги . Съёмки фильма сильно затянулись и со временем его концепция сильно изменилась. Полнометражный фильм по книге был поставлен Спайком Джонзом и вышел 16 октября 2009 года . Авторами сценария стали Джонз и Дэйв Эджерс, а Сендак выступил в роли одного из продюсеров. В 2009 году была опубликована и новеллизация фильма, сделанная Дэйвом Эджерсом. В том же году вышла видеоигра Where the Wild Things Are по мотивам фильма .

Переводы

На русском языке перевод текста книги печатался в журнале « Весёлые картинки » в 1988 году (с одной иллюстрацией на развороте и без указания имени переводчика) .

В 1989 году перевод на эстонский язык издавался в Таллине отдельной книгой с оригинальными иллюстрациями .

Название книги Сендака в русскоязычных источниках передавалось не только как «Там, где живут чудовища», но и по-другому: «Там, где чудища живут» и даже «Где живут дикие парни» . Журнальный перевод 1988 года имеет название «В гостях у Настоящих Чудовищ», а на задней странице обложки эстонского перевода 1989 года название по-русски было указано как «Там, где лешие живут».

В конце 2014 года книга была опубликована издательством « Розовый жираф » в русском переводе Евгении Канищевой . Название книги было передано в устоявшемся варианте «Там, где живут чудовища», хотя сами чудовища в тексте переведены как Страхобразы .

Упоминания в массовой культуре

В эпизоде « The Girl Who Slept Too Little » 17-го сезона анимационного сериала « Симпсоны » книга упоминается под названием «Земля диких зверей» ( The Land of Wild Beasts ).

Американская метал -группа Metallica по мотивам книги написала песню «Where The Wild Things Are» из альбома ReLoad .

Значимые публичные исполнения

28 марта 2016 года президент США Барак Обама и его супруга Мишель прочли вслух книгу Сендака во время пасхальных празднеств на лужайке перед Белым Домом, пригласив всех желающих присоединиться к ним в изображении событий, описываемых в произведении .

Примечания

  1. . Дата обращения: 4 апреля 2012. 5 января 2010 года.
  2. от 2 апреля 2012 на Wayback Machine // Los Angeles Times (October 11, 1993).
  3. Marcovitz, Hal. Maurice Sendak. (Who wrote that?) Infobase Publishing, 2006. ISBN 0-7910-8796-4
  4. . www.tfaoi.com (14 августа 2005). Дата обращения: 28 августа 2009. 17 сентября 2012 года.
  5. (2011-10-02). . The Guardian . London. из оригинала 8 мая 2012 . Дата обращения: 5 октября 2011 .
  6. Интервью в видеосюжете к публикации: от 30 декабря 2013 на Wayback Machine
  7. от 18 октября 2011 на Wayback Machine .
  8. . Дата обращения: 4 апреля 2012. 5 апреля 2012 года.
  9. . Дата обращения: 4 апреля 2012. 16 января 2021 года.
  10. В гостях у Настоящих Чудовищ // « Весёлые картинки ». 1988. № 12.
  11. Sendak, Maurice. Seal, kus elavad metsakollid; Ingl. k. tlk. E. Soosaar; Iil. M. Sendak. — Tln.: Eesti Raamat, 1989. — ISBN 5450003854 ( Там, где лешие живут / Рассказал и нарисовал М. Сендак; Пер. с англ. Э. Соосаар. Таллинн: Ээсти раамат, 1989.)
  12. Мяэотс О. Морис Сендак — повелитель диких чудищ // «Детская литература». 1997. № 3. — С. 41—50. (См. также: от 25 ноября 2010 на Wayback Machine .)
  13. . — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — С. 443. ISBN 978-5-373-03803-4
  14. Сендак М. Там, где живут чудовища / написал и нарисовал М. Сендак; пер. с англ. Е. Канищевой. М.: Розовой жираф, 2014. 37 с. ISBN 978-5-4370-0071-7
  15. . Дата обращения: 4 апреля 2012. 11 мая 2011 года.
  16. . Дата обращения: 1 октября 2017. 4 июня 2016 года.
  17. . Дата обращения: 1 октября 2017. 21 сентября 2017 года.

Ссылки

  • (англ.)
  • на сайте издательства « Розовый жираф »
  • («Весёлые картинки», 1988 год)
  • (перевод Марии Блинкиной-Мельник)
  • (любительский русский перевод)
  • (мультфильм Джина Дейча, 1973) (англ.)
  • (пластилиновый мультфильм) (англ.)
  • (чтение-импровизация Кристофера Уокена ) (англ.)
  • (детский кукольный спектакль по книге, на эстонском языке)
Источник —

Same as Там, где живут чудовища (книга)