Национальные военно-воздушные силы Анголы
- 1 year ago
- 0
- 0
Литература Анголы развивается преимущественно на португальском языке .
Литература Анголы зародилась до обретения Анголой независимости в 1975 году . Поскольку Ангола была колонией Португалии , это страна Лузофонов . Большинство авторов пишут на португальском языке, хотя португальский родной не для каждого ангольца. В 2006 году, Луандину Виейра был удостоена премии Камоэнса , хотя он отказался от неё, а также от приза в размере 128 000 долларов США по «По личным причинам» .
Письменная литература в Анголе зародилось раньше, чем аналогичное творчество в африканских колониях Англии и Франции. Ещё в 17 веке миссионерами было создано книгопечатание на местных языках. С 1780-x годов в Луанде и Бенгеле появляется независимая пресса. В 1849 г. в Луанде вышел сборник Жозе де Сильвы Майи Феррейры «Излияние моей души», считающийся началом португалоязычной поэзии Африки. Образцами Феррейре служили Ламартин , Алмейда Гаррет, бразилец Гонсалвес Диаш. Можно отметить также книгу стихов Кордейру да Матта «Безумства»(1887). Первыми ангольскими романами являются «Африканские сцены» (1880) П. Ф. Машадо и «Нга Мутури» Альфредо Трони. Машадо изображает жизнь белых колонистов, опирается на опыт португальских романтиков Камило Кастело Бранко и Алешандре Эркулано. Известного общественного деятеля аболициониста Трони интересует судьба бывших рабов- мулатов .
Жизнь Анголы между мировыми войнами показаны в романах Асиса Жуниора «Тайна умершей» (1934), Каштру Сороменью «Мёртвая земля», «Поворот» (1957), «Язва» (1970). Для произведений Сороменью, самого значительного писателя этого периода, характерна критика португальской администрации и суеверий коренных ангольцев — «детей богов». По мотивам народных преданий написан роман Оскара Бенто Рибаса «Уанга», являющийся любимым чтением ангольцев; он переведён на европейские языки (французский, немецкий, чешский). Рибас, в отличие от Сороменью, почти не касается негативных сторон колонизации. Из поэтов этого периода можно назвать Томаса Виейру да Круза-старшего, его сына — Томаса Жоржи, Жералдо Беса Виктора, Маурисио де Алмейды Гомеса. Для этих авторов характерно сочетание европейских поэтических форм (например, португальских фадо) с чувством влюблённости в африканскую Родину. Особо следует выделить Томаса Жоржида Круза; его стихотворение «Манго, мангинья» стало популярным в Анголе и Бразилии. Отмечают перекличку отдельных мотивов его поэзии с ранним Владимиром Маяковским. В творчестве Ж. Б. Виктора (известен также как социолог, этнограф, новеллист, очеркист) сочетаются идеи лузотрапиколизма и негритюда. Литературным образцом для него является парнасская школа. Отмечен премиями в метрополии за близость «к португальским классическим образцам». Его стихи переводила на русский Инна Юрьевна Тынянова.
В 1948 г. возникло культурно-националистическое движение «Идём открывать Анголу». К нему, в частности, принадлежали поэт Агостиньо Нето , прозаик Жозе Луандину Виейра .
Литература 1960-х годов тесно связана с войной за независимость Анголы . Наряду со стихами поэтов-профессионалов (А. Нето, А. Жанситу, А. Кардозу, Р. Дуарти ди Карвалю) появляется коллективная, так называемая поэзия партизанских отрядов.
Об антиколониальной борьбе пишут ведущие прозаики: Л. Виейра, Пепетела. Сборник Ж. Л. Виейры «Луунда» (1965) был удостоен премии Союза португальских писателей, что вызвало гнев диктатора Салазара . Повесть Виейры «Мы из Макулузу» входит в число ста лучших африканских книг. На русский язык переведены повесть Пепетелы (Карлоса Пестаны) «Приключения Нгунги» (1973) и отрывки из его романа «Майомбе» (1980). В этом произведении можно видеть влияние «Разгрома» А. Фадеева . Для «Майомбе» характерно изображение одного и того же события с разных точек зрения, обращение к методам магического реализма. Роман был издан также в ГДР и Чехословакии. В 1975 г. организован Союз писателей Анголы. Заметным произведениям восьмидесятых годов является книга Пепетелы «Йака» (1984), рассказывающий историю жизни семьи португальских колонистов на протяжении почти ста лет.
Для литературы 1990-х характерно критическое осмысление опыта независимого развития страны. Таковы произведения Пепетелы «Собака и жители Луанды», «Поколение утопистов», а также Жозе Эдуарду Агуалузы «Продавец прошлого»; в них даются сатирические портреты представителей новой постколониальной элиты. В «Поколение утопистов» показывается, как гражданская война уничтожила веру в идеалы освободительной борьбы. Выразитель авторской позиции Анибал предсказывает, что в Анголе появится «самый варварский капитализм, какой только существовал когда-либо на земле».
Заметно развитие жанра исторического романа. К нему обращаются Пепетела («Время фламандцев») и Энрики Абраншиш («Топорик Фети», «Клан Новембрину», «Тропа войны»).
В 2016 году была создана Ангольская академия литературы, которая является некоммерческой частной ассоциацией культурного и научного характера. Устав, опубликованный в Diário da República № 57 III Series от 28 марта 2016 года, имел в качестве учредителей ангольских писателей Энрике Лопеша Герра, Антониу Ботельо де Васконселос и Боавентура да Силва Кардозу, покровителем которых был первый президент Анголы, Агостиньо Нето .
Существует богатое народное творчество. Поэт Ж. Диаш Кордейрру да Матта издал книгу: «Народная мудрость в ангольских пословицах». Писатель Оскар Рибаш собрал около 100 сказок и пословиц. Каштру Сороменью на основе народных преданий написал «Историю Чёрной Земли» т.1-2 (1960), есть русский перевод).