Interested Article - Мариинское Евангелие

Марии́нское Ева́нгелие , или Мариинское четвероевангелие ( лат. Codex Marianus ) — глаголическая неполная рукопись четвероевангелия , памятник старославянского языка , датируется XI веком.

История

Фото после реставрации 2021 года, в «экзопереплёте»

Памятник создан в Македонии, писцом был серб или болгарин .

Её основную часть (171 лист) нашёл Виктор Григорович в русском скиту Успения Пресвятой Богородицы (в честь которого рукопись и называется) на Афоне в 1840-х годах; после смерти Григоровича она поступила в Румянцевский музей в Москве (ныне Российская государственная библиотека ), где и хранится поныне под шифром «Григ 6» или «Муз 1689 (ф. 87)». Два начальных листа позже нашёл Антон Миханович и подарил Францу Миклошичу , после смерти которого они поступили в Народную библиотеку в Вене , где и хранятся под шифром «Cod. Slav. 146».

Шесть первых и два последних листа отсутствуют.

Рукопись не имела переплёта и для неё в ходе реставрации 2020-х годов изготовлено подобие ковчежца с толстыми крышками и застёжками .

Описание

В рукописи сильные редуцированные гласные уже чаще заменяются буквами о , е , слабые же не обозначаются, то есть буквы ъ , ь . опускаются или смешиваются:

  • золъ вместо зълъ
  • дьвѣ вместо дъвѣ
  • дєнь вместо дьнь
  • вьнѣ вместо вънѣ

Мариинское Евангелие — памятник старославянского языка сербской редакции, в нём нашли отражение некоторые сербские фонетические особенности, внесённые в старославянский текст сербским писцом. Здесь смешиваются буквы ѫ и ѹ , ѭ и ю :

  • мѫжѫ вместо мѫжоу
  • лѭбъвє вместо любъвє

В начале слов употребляется ѹ вместо въ :

  • ѹсєлєнѫѭ вместо въсєлѥнѫѭ и др.

Всё это — отражение фонетических особенностей живого сербского языка того времени.

Издания

Первые издания рукописи принадлежат Миклошичу (1850), который опубликовал фрагменты Михановича, и Измаилу Срезневскому (1866), который в своё издание «Древние глаголические памятники сравнительно с памятниками кириллическими» включил отрывки из части Григоровича. Полное научное издание (в транслитерации кириллицей ) принадлежит Ватрославу Ягичу : Quattuor evangeliorum versionis palaeoslovenicae codex Marianus glagoliticus . — Berlin & St. Petersburg: Weidmann, 1883 [имеется репринт : Graz: Akademischer Druck- und Verlagsanstalt, 1960]. Факсимильного издания нет, хотя отдельные листы часто воспроизводятся в палеографических альбомах, учебниках старославянского языка и т. п.

Примечания

  1. Ремнёва М. Л. Старославянский язык. — М. : Академический проект, 2004. — С. 58. — ISBN 5-8291-0270-6 .
  2. // : около 10 000 слов : [ рус. ] / Слав. ин-т Акад. наук Чеш. Респ., Ин-т славяноведения и балканистики Рос. АН ; [ Э. Благова и др. ]; под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой . — М. : Русский язык , 1994. — С. 14. — 842 с. — 5060 экз. ISBN 5-200-01113-2 .
  3. . Дата обращения: 25 декабря 2022. 25 декабря 2022 года.
  4. Ремнёва М. Л. Старославянский язык. — М. : Академический проект, 2004. — С. 59. — ISBN 5-8291-0270-6 .
  5. Максимович К. А. // Православная энциклопедия . — М. , 2015. — Т. XXXIX : « Крисп — ». — С. 220. — 752 с. — 33 000 экз. ISBN 978-5-89572-033-2 .
  6. // Российская газета. — 05.04.2021. 5 апреля 2021 года.
  7. . Книжные памятники НЭБ. Дата обращения: 6 апреля 2021. 30 марта 2021 года.

Литература

Ссылки

  • (перенабор Мариинского евангелия в html)
  • (перенабор Мариинского евангелия в html)
  • (перенабор Мариинского евангелия в html)
  • (перенабор Мариинского евангелия в html)
Источник —

Same as Мариинское Евангелие