Interested Article - Пилинский, Янош

Я́нош Пили́нский ( венг. Pilinszky János ; 27 ноября 1921 , Будапешт 27 мая 1981 , там же) — венгерский поэт .

Биография

Учился в католической школе, не закончил Будапештского университета. Начал публиковаться в 1938 . Осенью 1944 был мобилизован и отправлен в Германию , где вскоре — во время операции войск союзников в долине Рейна — вместе с товарищами попал в один из беженских лагерей UNRRA. В таких лагерях он работал, дожидаясь отправки на родину — на правах «перемещенного лица», «ди-пи», а не военнопленного. Вернулся в Венгрию в ноябре 1945 . В 1946 1947 сотрудничал с журналом «Újhold» («Новолунье»), но не вписывался в формирующуюся литературу социалистической Венгрии. В 1947 1948 был стипендиатом в Риме , с 1957 регулярно писал короткие эссе для католического еженедельника «Új Ember» («Новый человек»). В 1960—1970-х годах выступал с чтением своих стихов в странах Европы и США. Сотрудничал с кинорежиссёром Дьюлой Мааром , который позже создал несколько документальных фильмов о поэте.

Могила Яноша Пилинского

Творчество и признание

В скупых по объему (чаще всего — в несколько строк), лапидарных по форме, предельно экспрессивных стихах, насыщенных метафорами гибельных испытаний, краха, второго рождения, поисками подлинной общности людей и живой связи с запредельным, выразилось эсхатологическое переживание катастроф XX столетия , опыт Освенцима и ГУЛАГа . Настольными для Яноша Пилинского были романы Достоевского , к чьим образам он не раз обращался в стихах, книги Симоны Вейль , с которыми он познакомился во Франции в первой половине 1960-х годов и которые перевел на венгерский.

Сам Пилинский писал об этом так: «По душе я хотел бы принадлежать к арьергарду в смысле, какой вкладывал в это слово Достоевский, — как и все по-настоящему современные художники, которые всегда в той или иной форме являются изгоями в сиюминутной жизни, тогда как другие в лучшем случае — простодушными игрушками дня. Боюсь, что искусство нового времени позавидовало точности естественных наук. С тех пор мы только и делаем, что говорим о стиле: все то, что в науке ведет к безграничной уверенности в себе, в литературе становится лишь искусством стиля. Достоевский был плохим стилистом, его фразы тяжеловесны и падают куда придется. Но в них есть подлинная весомость, и они падают туда, где им и место» .

В 1960-х годах Пилинский получает признание за пределами Венгрии. На английский язык его стихи переводит Тед Хьюз, на французский — Пьер Эмманюэль и Лоран Гаспар , на шведский — Тумас Транстрёмер ; четыре романса на его стихи пишет в 1973 1975 годах Дьёрдь Куртаг . Поворотной точкой в судьбе Пилинского стал парижский спектакль американского режиссёра-авангардиста Роберта Уилсона «Взгляд глухого» ( 1971 ) и знакомство тогда же с актрисой Шерил Саттон, воображаемая переписка с которой легла в основу его романа-диалога. Янош Пилинский был удостоен премий Ференца Баумгартена ( 1947 ), Аттилы Йожефа ( 1971 ), Лайоша Кошута ( 1980 ). Произведения Пилинского переведены на английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, нидерландский, норвежский, финский, польский и чешский языки. Музыку на его стихи писали Аттила Бозай, Иштван Ланг, Филип Баллу, Брюно Мантовани .

Роль Пилинского в отечественной и мировой поэзии подытожила дружившая с ним венгерская поэтесса Агнеш Немеш Надь :

«Пилинский непохож на других. Непохож каждый, но иные все-таки особенно. В этом смысле Пилинский не похож ни на кого ни в венгерской, ни в мировой поэзии; иными словами, он по-настоящему непохожая, глубоко отклоняющаяся от нормы, редкая и невозможная особь, белая ворона, элемент, которому нет места в периодической системе. Когда он шел по улице, какой-нибудь из темных будапештских улиц пятидесятых годов в своем кургузом, слишком узком в шагу пальто, он шел как гонимая легенда. Он и был ею. Гонимой легендой, изгнанной за пределы литературы и не известной никому; может быть, лишь несколько товарищей по несчастью шептали тогда в катакомбах это имя, передавая его из уст в уста, от одного уха к другому».

Произведения

Поэзия

  • Trapéz és korlát/ Трапеция и брусья ( 1946 )
  • Aranymadár / Золотая птица (Сказки в стихах) ( 1957 )
  • Harmadnapon/ В день третий ( 1959 )
  • Nagyvárosi ikonok/ Иконы большого города ( 1970 )
  • Szálkák/ Занозы ( 1972 )
  • Kráter/ Кратер ( 1976 )

Драматургия

  • Rekviem/ Реквием ( 1964 , киносценарий)
  • Végkifejlet/ Развязка ( 1974 )

Проза

  • Beszélgetések Sheryl Suttonnal/ Беседы с Шерил Саттон ( 1977 , роман-диалог)
  • Szög és olaj/ Гвоздь и миро ( 1982 , эссе)
  • A mélypont ünnepélye/ Празднество отчаянья ( 1984 , рассказы и драмы)

Сочинения

  • Összegyűjtött művei. Tanulmányok, esszék, cikkek. I—II./ Szerkesztette stb. Hafner Zoltán. Budapest: Századvég Kiadó, 1993.
  • Conversations with Sheryl Sutton: The Novel of a Dialogue. Riverdale-on-Hudson: Sheep Meadow-Carcanet, 1992 .

Переводы на русский язык

  • Стихи// Венгерская поэзия. XX век. М.: Художественная литература, 1982, с.412-421.
  • Стихи. Фрагменты интервью// Иностранная литература, 1999, № 8 ( от 9 ноября 2012 на Wayback Machine )
  • О некоторых особенностях восточноевропейских культур — в свете мировоззрения Симоны Вейль// Венгры и Европа. Сб. эссе. М.: Новое литературное обозрение, 2002, с. 342—347
  • Стихи// Звезда, 2011, № 3 ( от 10 августа 2011 на Wayback Machine )
  • Избранное. М.: Водолей, 2012 (венгерские тетради, выпуск 1)
  • Сказки. М.: «КомпасГид», 2012
  • Беседы с Шерил Саттон. Jaromir Hladik press, СПб. 2019

Литература о поэте

  • Fülöp L. Pilinszky János. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1977.
  • In memoriam Pilinszky. Budapest: Officina Nova Kiadó, 1989.
  • Gaspar L. Préface// Pilinszky J. Meme dans l’obscurité. Paris: La Différence, 1991, p. 7-17.
  • Weissbort D. The Poetry of survival: post-war poets of Central and Eastern Europe. London; New York: Penguin Books, 1993.
  • Tüskés T. Pilinszky János alkotásai és vallomásai tükrében. Budapest: Szépirodalmi Könyvkiadó, 1996.
  • Bende J., Hafner Z. Pilinszky János bibliográfia. Budapest: Osiris, 2001
  • Tolcsvai Nagy G. Pilinszky János. Pozsony: Kalligram, 2002
  • Szávai D. Bűn és imádság: a Pilinszky-líra camus-i és kafkai szöveghagyományáról. Budapest: Akadémiai, 2005.

Примечания

  1. Юрий Павлович Гусев, Нина Сергеевна Павлова. «Современная венгерская литература в контексте литератур социалистических стран Европы: динамика художественного конфликта», «Наука», 1987.
  2. . Дата обращения: 29 октября 2017. 22 февраля 2014 года.
  3. Янош Пилински. // Иностранная литература : журнал. — 1999. — Т. 8 . 9 ноября 2012 года.
  4. . Дата обращения: 8 мая 2007. 19 августа 2007 года.

Ссылки

Источник —

Same as Пилинский, Янош