Interested Article - Макаренко, Владимир Афанасьевич

Влади́мир Афана́сьевич Мака́ренко ( 9 декабря 1933 , Москва — 13 февраля 2008 , Москва) — советский и российский востоковед , специалист по тагальскому языку и культуре Филиппин , один из основоположников филиппинистики в России. Опубликовал более 60 книг и научных статей по лексикографии , орфографии , социальной лингвистике на русском , английском , тамильском и тагальском языках, более 50 рецензий и более 100 научно-популярных статей и статей для энциклопедий в России , на Украине , в Чехословакии , Индии , Таиланде , Малайзии , Филиппинах , Японии , Китае , Сингапуре .

Краткая биография

Родился в семье военного. В 1952 году с золотой медалью окончил Московское суворовское военное училище и поступил на экономический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова . После окончания университета в 1957—1964 годах работал редактором, затем старшим редактором Государственного издательства иностранных и национальных словарей . Под его редакцией были подготовлены первые в Советском Союзе Тагальско-русский словарь (1960 г.), Русско-тагальский словарь (1965 г.) и др. Он выступил также в качестве составителя Малаялам -русского словаря (1971, совместно с М. С. Андроновым ) и Каннада -русского словаря (1979, совместно с др.). В 1960—1964 годах Макаренко занимался в аспирантуре Института восточных языков (ИВЯ) при МГУ по профилю лингвистики . В 1959 году по его инициативе началось преподавание тагальского языка в этом институте сначала как второго восточного для студентов индонезийского/малайского отделения, а с 1975 года как основного восточного языка на историко-филологическом факультете (с 1979 года — и на социально-экономическом факультете). С 1964 года он — преподаватель ИВЯ. Кроме тагальского языка вел курс по теоретической и исторической лингвистике, а также семинары по австронезийским языкам . В 1966 году защитил диссертацию на соискание научной степени кандидата филологических наук «Словообразование в современном тагальском языке». В 1970 году получил звание доцента . Им составлены программы преподавания тагальского, индонезийского и малайзийского языков . Являлся секретарём журнала « Вестник Московского университета » (серия востоковедения) со времени его создания (1970 г.), член редакционных коллегий ряда других научных журналов (в том числе « Восточная коллекция »). С 1985 года, когда тагальская специализация была временно закрыта, В. А. Макаренко перешёл на работу в Институт научной информации по общественным наукам (ИНИОН) Академии наук СССР, где возглавил отдел Азии и Африки и стал редактором библиографического индекса «Языкознание». С 1997 года с восстановлением тагальской специализации в ИСАА параллельно с работой в ИНИОН стал вести в ИСАА курс тагальского языка и . Член при Институте востоковедения РАН , Общества « Нусантара », Союза писателей России , Союза журналистов России , Русского географического общества , пожизненный член Лингвистического общества Филиппин .

Похоронен на кладбище Ракитки .

Основные научные работы

  • Тагальско-русский словарь. М., 1959 (редактор).
  • Some data on Indian cultural influences in South-East Asia. To the history of the Origin and Development of the Old Filipino script // Tamil Culture. — Madras, 1964. — Vol. 11, № 1. — p. 58—91.
  • О степени родства тагальского и индонезийского языков // Вопросы филологии стран Юго-Восточной Азии. М: МГУ, 1965.
  • Тагальско-индонезийские словообразовательные параллели //Вопросы филологии стран Юго-Восточной Азии. М: МГУ, 1965.
  • Русско-тагальский словарь. М, 1965 (редактор).
  • Tamil loan-words in some languages of South-East Asia // The International Association of Tamil Research News. — [Kuala Lumpur], 1966.
  • Морфологическая структура слова в современном тагальском языке // Ломоносовские чтенияю Апрель 1965. М.: МГУ, 1966.
  • Изучение в СССР филиппинских языков до и после Октября // Народы Азии и Африки , 1967, № 6.
  • По берегам Ганга. — М.: Мысль , 1968 (совместно с В. Алексеевым).
  • Tamilological Studies in Russian and in the Soviet Union // Tamil Studies Abroad. — Kuala Lumpur, 1968.
  • The Purists are net (Special Report «The Philippine language dilemma» // Graphic. — Manila, July 1969.
  • Тагальское словообразование. М., 1970.
  • Развитие современной языковой ситуации в Филиппинской республике и его основные тенденции // Проблемы изучения языковой ситуации и языкового вопроса в странах Азии и Северной Африки. М., 1970.
  • Языковая ситуация на Филиппинах в прошлом и настоящем // Народы Азии и Африки, 1970, № 5.
  • Малаялам-русский словарь. М., 1971 (совместно с М. С. Андроновым).
  • South Indian influence on Philippine languages // Philippine Journal of Linguistics. — Manila, 1972. — Vol. 23, № 1—2.
  • Принципы строения словообразовательных систем имён существительных в индонезийском и тагальском языках // Вестник Московского университета (серия 13 востоковедение). 1973, № 1.
  • General Characteristics of Filipino Word formation // Parangal kay Cecilo Lopez. — Queson City, 1973.
  • Основные проблемы исследования древнефилиппинского письма // Советская этнография . 1973, № 2.
  • Philippine Journal of Linguistics (1970—1972) // Народы Азии и Африки, 1974, № 3.
  • Основные черты послевоенной филиппинской литературы // Литературы зарубежной Азии в современную эпоху, М., 1975.
  • Языковая ситуация и языковая политика на Филиппинах: основные проблемы исследования // Языковая волитика в афро-азиатских странах. М., 1977.
  • Программы по теории индонезийского языка. М.: МГУ, 1977.
  • Wikang Pilipino (Учебник филиппинского языка). — M.: МГУ, 1978 (редактор).
  • Каннада-русский словарь. М., 1979 (совместно с др.).
  • Эволюция современного тагальского языка // Народы Азии и Африки, 1979, N 3.
  • О развитии современной тамильской новеллы // Вестник МГУ. Сер. 14, Востоковедение, 1976, № 2, с. 46—57.
  • Языковая ситуация // Филиппины. Справочник. М.: Наука, 1979.
  • Indonesian Linguistics in the Soviet Union in the 60’s and 70’s // Bijdragen tot de taal, land- en folkenkunde. — Leiden, 1980. — Deel 136, 4-e Aflev. (совместно с Л. Н. Демидюк).
  • Программы по теории малайзийского языка. М.: МГУ, 1981.
  • A Preliminary Annotated Bibliography of Pilipino Linguistics (1604—1976). Ed. By Andrew Gonzalez, FSC, and Carolina N. Sacris. Manila, 1981. — XIV. — 257 p. (with Biodata).
  • The most recent phenomena in the Evolution of Contemporary Tagalog language and Prognosis of its development // Asian and African Studies. — Bratislava, 1981. — Vol. 17. — p. 165—177 (in cooperation with J. Genzor).
  • Языковая политика японских оккупационных властей на Филиппинах в 1942—1945 годах // Вопросы японской филологии. М.: МГУб 1981, выпуск 5.
  • Этнографические процессы в странах австронезийских языков: Индонезия, Малайзия, Филиппины // Национальный вопрос в странах Востока. М., 1982.
  • Проблемы разработки истории филиппинского национального языкознания // Теоретические проблемы восточного языкознания. М., 1982.
  • Языковый вопрос в Республике Филиппин // Народы Азии и Африки, 1983, N 2.
  • Soviet Studies of the Philippines. — Manila, 1983.
  • Reflection of the National Idea in the Literature and Arts of the Philippines // National Build-Up and Literary/Cultural Process in SEA. — Moscow, 1997.
  • Языковая ситуация и языковая политика в Юго-Восточной Азии: сравнительное исследование // Вестник Московского университета (серия 13 востоковедение). 1999, № 2 (совместно с В. А. Погадаевым).
  • Language Situation and Language Policy in Southeast Asia // Parangalcang Brother Andrew. Festschrift for Andrew Gonzales on His Sixtieth Birthday. Editors: Ma Lourdes S. Bautista, Teodoro A. Llam-zon, Bonifacio P. Sibayan. Linguistic Society of the Philippines. — Manila, 2000, — P. 213—225. (in cooperation with V. A. Pogadaev).
  • Языковая политика в малайскоязычных странах как парадигма развития //Indonesian and Malay World in the Second Millenium: Milestones of Development. Papers presented at the 11th European Colloquium on Indonesian and Malay Studies. Moscow, 29 June — 1 July 1999. — M. Общество Нусантара, 2000. (in cooperation with V. A. Pogadaev).
  • Словарь современных понятий и терминов. М.: Республика, 2002.

Переводы на русский

  • Амадо В. Хернандес. Рисовые зёрна. М., 1971.
  • Филиппинские новеллы. Алма-Ата, 1973.
  • Современная филиппинская поэзия. М., 1974.
  • Современная индийская новелла. М., 1976.
  • Бамбуковая флейта. М., 1977.
  • Из филиппинской поэзии XX века. М., 1981.
  • Современная филиппинская новелла 60—70 годов. М., 1984.
  • Во имя жизни. М. 1986.
  • Сиониль-Хосе Франсиско. «Два рассказа». — Иностранная литература № 8, 1986.

Библиография

  • European Directory of South-East Asian Studies. Compiled and edited by Kees van Duk and Jolanda Leemburg-den Hollander. Leiden: KITLV Press press, 1998, 335.
  • Кто есть кто в русском литературоведении. Справочник. Т. 3. M.: ИНИОН РАН, 1994, 230—231.
  • Миллибанд. С. Д. Биобиблиографический словарь отечественных востоковедов. М.: Наука, 1995. Т. 2, 11—12.
  • На пороге XXI века. Российский автобиографический ежегодник в двух томах. M.: Московский Парнас, 1998. — Т. 2, 41.
  • Ведущие языковеды мира. Энциклопедия. А. П. Юдакина. M.: Советский писатель, 2000, с. 466—468.

Примечания

  1. Криворучко А. П., Криворучко А. А. Суворовец — гордость Отечества. М.: Проспект, 2016
  2. Pogadaev, Victor. Pengkaji Linguistik yang Dikagumi (Блестящий лингвист)//Dewan Bahasa, bil. 10, jilid 3. Kuala Lumpur, 2001, 60—63
  3. Pogadaev, Victor. V. A. Makarenko. On the Occasion of his 70th Anniversary — Philippine Journal of Linguistics, vol. 33, N 2, Dec 2002, 83—87.


Ссылки

Источник —

Same as Макаренко, Владимир Афанасьевич