Кириллические алфавиты
- 1 year ago
- 0
- 0
Абази́нская пи́сьменность — письменность абазинского языка . За время своего существования несколько раз меняла свою графическую основу и неоднократно реформировалась. В настоящее время абазинская письменность функционирует на кириллице . В истории абазинской письменности выделяется три этапа:
Первые попытки создания абазинской письменности относятся к концу XIX века, когда просветитель Умар Микеров (1847—1891) разработал абазинский алфавит на арабской графической основе. Составленная им азбука и учебник применялись при обучении детей в школе Бибердовского аула , но так и не были напечатаны. Вторую попытку создания письменности на арабской основе предпринял в начале XX века учитель Т. З. Табулов . Но и в этот раз письменность не получила распространения .
В ходе общесоюзного процесса латинизации в 1930 году Облисполком Черкесской АО принял постановление о создании абазинского алфавита на основе латиницы. Однако в то время звучали мнения, что абазинскому языку отдельная письменность не нужна, а вместо неё следует использовать уже существовавшие к тому времени черкесский и абхазский алфавиты . Тем не менее в 1932 году была создана отдельная латинизированная письменность абазинского языка. Латинизированный абазинский алфавит использовался в сфере образования, книгоиздания и прессы (на нём стала печататься страничка в черкесской газете «Черкес плъыж») . Разработкой этого алфавита занимались Н. Ф. Яковлев , А. Н. Генко , Г. П. Сердюченко , а также абазинские исследователи Т. З. Табулов, Х. Кужев, А. Б. Курчев, Н. А. Озов и другие . Всесоюзный центральный комитет Нового алфавита рекомендовал добавить в алфавит буквы đ , и , которые обозначали звуки, отсутствующие в тапантовском диалекте, ставшем основой литературного языка, но характерные для шкаровского диалекта. Однако 6 августа 1933 года, обсуждая вопрос издания первой книги на абазинском языке, букваря, Черкесский областной отдел народного образования решил не включать эти буквы в алфавит . Первый абазинский алфавит имел ряд недостатков, не было и разработанной орфографии. В связи с этим в 1935 году были запланированы мероприятия по реформе алфавита и выработке орфографии, но начавшийся вскоре процесс перевода письменностей народов СССР на кириллицу сделал этот вопрос неактуальным .
В 1992 году абазинский поэт М. Х. Чикатуев предпринял попытку возрождения латинизированной письменности — он начал издавать на разработанном им же алфавите газету «Abaza», но этот почин не получил продолжения . Для специфических звуков абазинского языка в алфавит, разработанный Чикатуевым, были включены латинские буквы с диакритическими знаками , например h́, ǵ, ḱ, ĝ, k̂, č, š и др.
В 2019 году абхазский лингвист и бывший министр иностранных дел Абхазии В. Чирикба выступил с проектом создания единого алфавита на основе латиницы для абхазского и абазинского языков; одной из целей является устранение различий в передаче одних и тех же фонетических явлений, из-за чего тексты на близкородственном абазинском языке в современной графике практически нечитаемы для абхазов, и наоборот; в единой же графике родственные слова обоих языков легко узнаваемы .
В 1936 году, когда в СССР начался процесс перевода письменностей с латинской на кириллическую основу, был поставлен вопрос и о кириллизации абазинской письменности. Автором нового алфавита был Г. П. Сердюченко. 29 марта 1938 года алфавит был одобрен на совещании абазинской интеллигенции, в начале мая его одобрил ЦНИИ языка и письменностей народов СССР, а 13 мая окончательно утвердил народный комиссариат просвещения РСФСР . В июле того же года были составлены и опубликованы правила правописания на новом алфавите, а с сентября абазинский кириллический алфавит стал изучаться в школах . С момента официального утверждения каких-либо изменений в абазинский алфавит не вносилось, лишь реформа 1969 года внесла некоторые изменения в правила правописания, но не коснулась состава алфавита (главнейшим изменением в правописании стало прекращение использования букв ю и я для обозначения палатализации предшествующих согласных; например дапхюн → дапхьун ) .
Абазинский алфавит имеет следующий вид :
А а | Б б | В в | Г г | Гв гв | Гъ гъ | Гъв гъв | Гъь гъь | Гь гь | ГӀ гӀ | ГӀв гӀв | Д д |
Дж дж | Джв джв | Джь джь | Дз дз | Е е | Ё ё | Ж ж | Жв жв | Жь жь | З з | И и | Й й |
К к | Кв кв | Къ къ | Къв къв | Къь къь | Кь кь | КӀ кӀ | КӀв кӀв | КӀь кӀь | Л л | Ль ль | М м |
Н н | О о | П п | ПӀ пӀ | Р р | С с | Т т | Тл тл | Тш тш | ТӀ тӀ | У у | Ф ф |
Х х | Хв хв | Хъ хъ | Хъв хъв | Хь хь | ХӀ хӀ | ХӀв хӀв | Ц ц | ЦӀ цӀ | Ч ч | Чв чв | ЧӀ чӀ |
ЧӀв чӀв | Ш ш | Шв шв | ШӀ шӀ | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | ь | Э э | Ю ю | Я я |
Буква Гъ обозначает увулярный звонкий спирант , ГӀ — фарингальный звонкий спирант, Дж и Дз — аффрикаты , Къ — смычно-гортанный смычный [к], КӀ — смычно-гортанный [к], ПӀ — смычно-гортанный [п], Тл — латеральный глухой спирант [л], Тш — шипящую аффрикату [ч], ТӀ — смычно-гортанный [т], Хъ — увулярный спирант [х], ХӀ — ларингальный глухой спирант, ЦӀ — смычно-гортанный свистящий [ц], ЧӀ — смычно-гортанную шипящую аффрикату [ч], ШӀ — смычно-гортанный свистящий [ш]. Знак ь в составе ди- и триграфов обозначает палатализацию , а в — огубление .
В основу литературного языка и письменности положена шипящая разновидность кубина-эльбурганского поднаречия тапантского диалекта .
Составлено по :
Кир. | Лат. | МФА | Кир. | Лат. | МФА | Кир. | Лат. | МФА | Кир. | Лат. | МФА | Кир. | Лат. | МФА | Кир. | Лат. | МФА |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | A a | /a/ | Джв джв | Z̦ z̦ | /ʤʷ/ | Къ къ | Q q | /q'/ | ПӀ пӀ | /p'/ | Хь хь | Xь xь | /xʲ/ | Ъ ъ | /ʔ/ | ||
Б б | B в | /b/ | Джь джь | - | /dʑ/ | Къв къв | Qu qu | /q'ʷ/ | Р р | R r | /r/ | ХӀ хӀ | ɦ | /ħ/ | Ы ы | Ь ь | /ə/ |
В в | V v | /v/ | Дз дз | Ӡ ӡ | /dz/ | Къь къь | Qı qı | /q'ʲ/ | С с | S s | /s/ | ХӀв хӀв | u ɦu | /ħʷ/ | Ь ь | - | /ʲ/ |
Г г | G g | /g/ | Е е | E e | /je/, /e/ | Кь кь | Kı kı | /kʲ/ | Т т | T t | /t/ | Ц ц | C c | /ʦ/ | Э э | - | /e/ |
Гв гв | Gu gu | /gʷ/ | Ё ё | - | /jo/ | КӀ кӀ | Ⱪ ⱪ | /k'/ | Тл тл | L̦ l̦ | /ɬ/ | ЦӀ цӀ | Ç ç | /ʦ'/ | Ю ю | - | /ju/ |
Гъ гъ | Ƣ ƣ | /ɣ/ | Ж ж | Ƶ ƶ | /ʒ/ | КӀв кӀв | Ⱪu ⱪu | /k'ʷ/ | Тш тш | /ʧ/ | Ч ч | Ч ɥ | /tɕ/ | Я я | - | /ja/ | |
Гъв гъв | Ƣu ƣu | /ɣʷ/ | Жв жв | J j | /ʒʷ/ | КӀь кӀь | Ⱪı ⱪı | /k'ʲ/ | ТӀ тӀ | Ț ț | /t'/ | Чв чв | /tɕʷ/ | ФӀ фӀ | Fɦ fɦ | /f'/ | |
Гъь гъь | Ƣı ƣı | /ɣʲ/ | Жь жь | /ʑ/ | Л л | L l | /l/ | У у | U u | /u/, /w/ | ЧӀ чӀ | /tɕ'/ | ЛӀ лӀ | L̦h l̦h | /ɬ/ | ||
Гь гь | Gı gı | /gʲ/ | З з | Z z | /z/ | Ль ль | Lı lı | /ɮ/ | Ф ф | F f | /f/ | ЧӀв чӀв | /tɕ'ʷ/ | ||||
ГӀ гӀ | Y y | /ɦ/~/ʕ/ | И и | I i | /i/ | М м | M m | /m/ | Х х | X x, Xh xh | /x/ | Ш ш | Ş ş | /ʃ/ | |||
ГӀв гӀв | Yu yu | /ʕʷ/ | Й й | - | /j/ | Н н | N n | /n/ | Хв хв | Xu xu, Xhu xhu | /xʷ/ | Шв шв | /ʃʷ/ | ||||
Д д | D d | /d/ | К к | K k | /k/ | О о | O o | /o/ | Хъ хъ | /q/ | ШӀ шӀ | /ʧ'/ | |||||
Дж дж | Ɡ ɡ, Ꝗ ꝗ | /ʤ/ | Кв кв | Ku ku | /kʷ/ | П п | P p | /p/ | Хъв хъв | u u | /qʷ/ | Щ щ | /ɕ/ |
Буквы ФI и ЛI встречаются в диалектах и отсутствуют в литературном языке и современном официальном алфавите .