Interested Article - Фелипе, Леон

Леóн Фели́пе (настоящее имя Фелипе Камино Галисия де ла Роса , исп. León Felipe, Felipe Camino Galicia de la Rosa ; 11 апреля 1884 , Табара , Испания 18 сентября 1968 , Мехико , Мексика ) — испанский поэт поколения 27 года .

Биография

Сын нотариуса. Фармацевт по образованию, исколесил Испанию как агент фармацевтических фирм и актер бродячего театра. Три года провел в тюрьме, осужденный за растрату, три года служил в Экваториальной Гвинее как администратор лечебных учреждений. Вообще вел малоупорядоченный образ жизни, полный различных неожиданностей и приключений. В 1922 году с рекомендательным письмом Альфонсо Рейеса приехал в Мексику, был гостеприимно принят в литературных кругах. Служил библиотекарем в Веракрусе , читал лекции по испанской словесности в Корнеллском университете .

Перед гражданской войной вернулся в Испанию, сражался в рядах республиканцев, в 1938 году переехал в Мехико как атташе по культуре посольства Испанской республики .

Творчество

Адаптировал для сцены несколько драм Шекспира ( Макбет , Отелло ), переводил других драматургов-елизаветинцев, а также Уитмена , к чьей поэтике во многом близки его собственные стихи.

Книги

  • Стихи и молитвы странника / Versos y oraciones del caminante (1920, 1929)
  • Drop a Star (1933)
  • La insignia (1936)
  • Pescador de caña (1938)
  • Испанец исхода и плача/ Español del éxodo y del llanto (1939)
  • El gran responsable (1940)
  • El poeta prometeico (1942)
  • Ganarás la luz (1943)
  • Parábola y poesía (1944)
  • Зовите меня мытарем / Llamadme publicano , авторское название — «Стихи и проклятия странника» (1950)
  • El ciervo (1954)
  • Belleza cruel (1958)
  • ¿Qué se hizo del rey don Juan? (1962)
  • Rocinante (1967)
  • О, эта старая, разбитая скрипка ! / ¡Oh, este viejo y roto violín! (1968)
  • Israel (1967, опубл. 1970)

Публикации на русском языке

  • [Стихотворения] // Романсеро испанской войны (1936—1939). — М.: Госиздат, 1962.
  • [Стихотворения] // « Иностранная литература », 1964, № 12.
  • [Стихотворения] // Из современной испанской поэзии. — М.: Прогресс, 1979.

Леон Фелипе в России

Переводы Анатолия Гелескула из Леона Фелипе высоко ценила Анна Ахматова , писавшая, в частности, Иосифу Бродскому : «Там я завидую каждому слову, каждой интонации. Каков старик! И каков переводчик!»

Стихи Леона Фелипе также переводили Валерий Столбов , Юнна Мориц . Одно из стихотворений Фелипе (в переводе Мориц) легло в основу лирики для музыкальной композиции «Иди же с нами» (альбом « Круиз-1 ») советской хеви-метал группы Круиз .

Примечания

  1. Leon Felipe // (англ.)
  2. León Felipe Camino Galicia // (исп.) Real Academia de la Historia , 2011.
  3. León Felipe // (нем.) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus ,
  4. León Felipe Camino // (хорв.) — 2009.
  5. Deutsche Nationalbibliothek Record #119553481 // (нем.) — 2012—2016.
  6. Диалог поэтов. Три письма Ахматовой к Бродскому / Публикация Якова Гордина // «Ахматовский сборник», вып. 1. — Париж: Институт славяноведения, 1989. — С. 222—223.
  7. accords.site. Дата обращения: 15 января 2020.

Ссылки

  • (исп.)
  • (исп.)
  • (исп.)
  • Быков Д. Л. // Дилетант. — 2019. — № 12 .
Источник —

Same as Фелипе, Леон