Изучала английский язык и литературу на философском факультете в г.
Никшич
, а югославскую литературу и сравнительное литературоведение на филологическом факультете
Белградского университета
. Работала на телевидении
Подгорицы
. Некоторое время жила в
Лондоне
, но вернулась в Сербию, чтобы с 1992 по 1994 быть военным репортёром в
Хорватии
и
Боснии и Герцеговине
. Работала в качестве сценариста в двух фильмах
[
какие?
]
, произведённых на черногорском телевидении, один из которых («Da Capo») награждён на фестивале в
Неуме
[
источник не указан 3405 дней
]
.
Наряду со своими собственными художественными произведениями, перевела с английского пятнадцать книг, некоторые из которых стали частью наследия сербского языка. Это произведения таких писателей, как Владимир Набоков,
Нортроп Фрай
,
Тимоти Финдли
, Оскар Уайльд, Джеймс Джойс, Oлдос Хаксли,
Уильям Батлер Йейтс
. Была составителем книги об американской рэп-звезде
Eminem
.
Таня была членом Ассоциации писателей Сербии, Ассоциации литературных переводчиков Сербии, и Ассоциация журналистов Сербии. Жила в
Белграде
.
Произведения
Романы
«Самоучитель по шахматам для беременных», Студенческий культурный центр, Белград, в 1996 году.
«Любовники черешневого дерева», «Принцип прессы», Белград, 2012 г.
Рассказы
«Спустя годы» , KC «Свети Сава», Подгорица, 2000 г.
Переводы
Владимир Набоков
, «Очерки о Джойсе» — Белград, Студенческий культурный центр, 1996.
Жаклин Д. Вулли, «Фантазия», издание Журнала «Психология в мире» — Белград, «Искусство Пресс».
Нортроп Фрай
, «Йейтс и язык символизма — Белград, НИП „Литературное слово“, 1999.
Оскар Уайльд
, «Письма из тюрьмы; Де Profundis» — Белград, «Саломея», «ННК Internacional», 2006. С английского — Т. Булатович, с французского — Ясна Митич.