Interested Article - Верный советник

«Ве́рный сове́тник» или «Че́стный сове́тник» ( порт. Leal Conselheiro ) — единственный средневековый манускрипт XV века , содержащий этико-философский трактат короля Португалии Дуарте I около 1437 года. Трактат является первым сочинением по философии этики Португалии , ценным памятником дидактической прозы португальской литературы , источником этических наставлений для знати эпохи позднего Средневековья . Вторая часть рукописи включает « Книгу по обучению умелой верховой езде в любом седле » ( порт. Livro da Ensinança de Bem Cavalgar Toda Sela ). Оба произведения на русский язык не переведены. Рукопись была обнаружена в 1820-х годах, первое печатное издание вышло в 1842 году в Париже , в настоящее время хранится в Париже в Национальной библиотеке Франции под шифром Portugais 5 .

Описание

Декларативно нравоучительное наставление было скомпилировано в 1437 или 1438 году, содержало описания норм и моделей поведения и предназначалось для знати включая принцев крови . В прологе представлена психологическая теория в духе томизма , согласно которой рассудочное желание доминирует над иными движениями души, после чего изложен трактат о добродетелях и грехах (тщеславии, зависти, гневе, ненависти, грусти, отвращении, скорби, недовольстве, скуке, печали) . Манускрипт принадлежал Элеоноре Арагонской либо Альфонсу V Арагонскому , хранился в библиотеке арагонских королей. Затем книга досталась французскому королю Карлу VIII , который в 1495 году перевёз её в замок Амбуаз , после чего рукопись поступила в Национальную библиотеку Франции .

Рукопись была составлена в Португалии, выполнена красивым наклонным почерком готического письма . Манускрипт содержит 128 листов пергамента лучшего качества ( велень ). На первых двух листах указано содержание. Трактат занимает с 3 по 96 листы, после чего на листах 99—128 записано руководство по верховой езде . Листы разлинованы в 2 колонки по 42 или 43 строки. На трёх листах (f. 3, f. 4v, f. 89) растительный орнамент богато раскрашенных инициалов (золотом, голубым, розовым, жёлтым и зелёным) располагается по всей высоте колонки . В иных случаях орнаментированные инициалы выполнены только красным или голубым цветом, но не раскрашены. Рубрики (названия глав) выделены красным, так же как и некоторые заглавные литеры.

Романтическое представление Энрике Казановы о процессе работы Дона Дуарте над трактатом, 2-я половина XIX века

В преамбуле Дон Дуарте указал, что сочинение создавалось по предложению его супруги, королевы Элеоноры . Трактат содержит 103 главы. Автор обозначал жанр труда как этико-философский трактат , определяя его в прологе и заключении как «азбуку верности» ( ABC da lealdade ) . Под «A» подразумевались возможности и пристрастия каждого индивида, под «B» — получаемая приверженцами добродетелей и доброжелательности польза, и под «C» — приносимые грехами зло и напасти . Сочинение рассматривается также как этико-политический трактат по управлению государством . При составлении сочинения автор не придерживался определённого плана. Исследователи полагают, что король диктовал его содержание в последние годы своей жизни, основывая свои выводы не столько на прочитанных книгах, сколько на собственном жизненном опыте .

В источниках на русском языке встречаются два варианта перевода названия: «Верный советник» и «Честный советник» , что обусловлено ёмкостью термина порт. lealdade , имеющего в зависимости от контекста значения «верность», «честность», «искренность», «лояльность». Дон Дуарте распространял необходимость наличия данной добродетели на различные слои населения королевства, начиная от личности отдельного индивида относительно его верности Богу, переходя к отношениям мужа и жены (верность/честность), родителей и детей в семье (честность/искренность), затем к уровню города среди членов общества (честность/искренность), и заканчивая государством между подданными и королём (верность/лояльность). Наиболее насущным требованием на всех уровнях общества король считал «сохранение верности Господу» , в которой также присутствуют честность и искренность. Такое ёмкое понятие «верности» ( порт. lealdade ) становится центральным ядром при создании текста и может расцениваться в качестве «метода» мыслетворчества короля, поскольку «всё написано искренне» . Ход размышлений короля развивался в трёх планах в зависимости от источника вдохновения: от чтения хороших книг, от бесед, от опыта увиденного и прочувствованного .

Вскоре после смерти Дона Дуарте в 1438 году рукопись была вывезена его вдовой за пределы Португалии и стала недоступна современникам. Тем не менее, были широко известны и цитировались отрывки из трактата.

Значимость и оценки

Е. М. Вольф писала: «Трактат Leal Conselheiro („Честный советник“) Дона Дуарте — это вершина дидактической прозы первых десятилетий XV века, сочинение во многих отношениях новаторское для своей эпохи. Это моральный трактат с чётко выраженной психологической направленностью, где отражается интерес к личности человека, что составляло одну из характерных особенностей мировоззрения наступавшей эпохи Возрождения . Одновременно это классическое произведение португальской дидактической прозы отмечает один из решающих этапов в формировании письменно-литературного языка. Говоря о языке первой половины XV века, обычно имеют в виду в первую очередь Leal Conselheiro » . Сочинение продиктовано королём и составлено по канонам латинской схоластической литературы .

Согласно Антониу Жозе Сарайве , «Португальскую литературу принято считать самостоятельной как выделившейся из общей литературы Пиренейского полуострова с приходом Ависской династии . Начало тому было положено творчеством Дона Дуарте с возникновением собственной оригинальной португальской поучительной прозы и хрониками Фернана Лопеша при формировании национальной историографии» . В первой половине XV века литературная деятельность фокусировалась вокруг королевского двора, когда в ней доминировало меценатство, Д. Дуарте и другие принцы собирали библиотеки, переводились сочинения античных авторов. С приходом Ависской династии при дворе возрос интерес к проблемам теоретическим и наставническим, религиозным и политическим, моральным (нравственным) и даже психологическим . Труд Дона Дуарте продолжил серии технических и дидактических трактатов, наставлений и руководств времён предшествовавших португальских королей: Дона Жуана I — «Книги об охоте на вепря» ( Livro da Montaria ), Дона Фернанду — «О соколиной охоте» ( Livro de Falcoaria , Pêro Menino ), Диниша I — «Книги о ветеринарии» ( Livro de Alveitaria , Mestre Giraldo ) и «Книги об охоте ловчими птицами» ( Livro de Cetraria ) .

Педру Калафате отметил, что некоторые критики считают сочинение Дона Дуарте первым философским эссе на португальском языке . Его автор использовал метод, который в наши дни можно было бы назвать феноменологическим , уточнял семантику понятий, относящихся к различным проявлениям грусти, и, погружаясь в размышления над изменчивым опытом, методически регистрировал свои выводы. В такой манере впервые в португальской литературе автор попытался проанализировать свою внутреннюю жизнь, собственную личность, заинтересовать читателей проблемами, поставленными ощущением своего существования. Именно Дон Дуарте впервые в португальской литературе попытался определить понятие « саудаде » как выражение амбивалентного чувства и стремился ввести это слово в иностранные языки .

Издания

Титульный лист 2-го печатного издания, Лиссабон, 1843
  • : [ порт. ] / José Ignacio Roquete, pref. Visconde de Santarém. — 1.ª ed. — Paris : J. P. Aillaud, 1842. — 672 p.
  • : [ порт. ] / Ed. [Francisco António Campos]. — Lisboa : Typographia Rollandiana, 1843. — 336+119 p.
  • Leal Conselheiro o qual fez Dom Eduarte : [ порт. ] / Edição crítica acompanhada de notas e dum glassário e prefácio por Joseph M. Piel. — Lisboa : Livraria Bertrand, 1942.
  • D. Duarte . Leal Conselheiro : [ порт. ] / Edição crítica, introdução e notas por Maria Helena Lopes de Castro. — Lisboa : Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1998.
  • (порт.) . Board of Regents of the University of Wisconsin System. Дата обращения: 19 января 2020. Electronic Edition, 2012.

См. также

Примечания

  1. , Capítulo II. A Prosa Doutrinal de Corte, p. 112.
  2. .
  3. , Capítulo II. A Prosa Doutrinal de Corte, p. 113.
  4. .
  5. , Capitullo CIII. f. 95 verso. § 2.
  6. , Capitullo CIII. f. 95 verso. § 1.
  7. , Prollego. f. 3 verso. § 16.
  8. , Prollego. f. 3 verso. § 17.
  9. : «Traité de morale et politique du gouvernement».
  10. Державин К. Н. // Литературная энциклопедия : в 11 т. : т. 9 / Гл. ред. Луначарский А. В. ; учёный секретарь Михайлова Е. Н. — М. : ОГИЗ РСФСР, Гос. ин-т. «Сов. Энцикл.», 1935. — Стб. 156—162. — 832 стб. : ил.
  11. , § 104. «Leal Conselheiro», с. 81.
  12. , Capitullo CIII. f. 95 verso. § 2—3.
  13. , Capitullo CIII. f. 96 recto. § 19.
  14. , Capitullo CIII. f. 96 recto. § 21: «manteer lealdade a nosso senhor».
  15. : ««lealmente é todo escrito»».
  16. , § 103. Трактаты «принцев из Авиша» Дона Дуарте и Дона Педру, с. 80.
  17. , p. 41.
  18. , Capítulo II. A Prosa Doutrinal de Corte, p. 111.
  19. : «já por alguns considerado o primeiro ensaio filosófico escrito em língua portuguesa».

Литература

  • Вольф Е. М. История португальского языка / Рецензенты проф. В. С. Виноградов ( МГУ ), доц. Г. С. Романов ( МГИМО ). — Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — М. : Высшая школа, 1988. — 264 с. — ISBN 5-06-001175-5 .
  • Calafate, Pedro. (порт.) . Instituto Camões. Дата обращения: 19 января 2020.
  • Pedro A. T. : [ порт. ] / Susana Tavares Pedro // eHumanista. — 2012. — Vol. 22. — P. 65—111.
  • Saraiva A. J. , Lopes Ó. História da Literatura Portuguesa : [ порт. ] / António José Saraiva, Óscar Lopes. — 13ª ed. corrigida e actualizada. — Porto : Porto Editora, 1985. — 1218 p.

Ссылки

  • (порт.) . Infopédia. Dicionários Porto Editora. Дата обращения: 19 января 2020.
  • (фр.) . BnF . Дата обращения: 19 января 2020.
Источник —

Same as Верный советник