Interested Article - Ван Юйчэн
- 2021-08-06
- 1
Ван Юйчэ́н ( кит. 王禹偁 , пиньинь Wáng Yǔchēng , 954—1001) — китайский чиновник и поэт времен империи Сун.
Биография и карьера
Родился в 954 году в уезде Цзюйе (современная провинция Шаньдун). Происходил из крестьянской семьи. Уже в 5 лет стал сочинять стихи. В 983 году успешно преодолел провинциальные экзамены на право занятия государственной должности в рамках системы кэцзюй . В 988 году был призван в императорскую столицу Кайфын для службы в академии Ханьлинь .
В своём творчестве был продолжателем традиций Ду Фу и Бо Цзюйи . Происходя их простонародья, хорошо знал жизнь народа и воспевал в своих стихах нелегкий труд крестьян, выжигающих горные леса для новых полей — в поэме «Песни о выжженных лесах»; судьбу нищих беженцев и тяжелую солдатскую службу на дальней границе — в стихотворениях «Чувство, вызванное беженцем» ( кит. упр. 感流亡 ) и «Взирая на снег» ( кит. упр. 对雪 ) . В первом из них автор, хотя и является небогатым изгнанником, выглядит счастливцем по сравнению с крестьянином, ввиду засухи ставшим скитальцем вместе с женой, больной матерью и тремя малолетними детьми, при этом в дороге он овдовел и должен содержать своих спутников. Являясь чиновником, который «не вспахал ни му земли, никогда не держал в руках стрелы», но живет в тепле и в изобилии, во втором стихотворении автор выражал стыд за себя и свое общественное положение.
Вследствие критики высокопоставленных чиновников Вай Юйчэн испытал гонения; его трижды — в 991 и 998 годах — понижали в должностях и направляли в отдаленные южные провинции. В 1001 году его назначили служить в Цичжоу, но через несколько месяцев после приезда туда Ван Юйчэн скончался.
Примечания
- ↑ Yucheng Wang //
- ↑ Yucheng Wang // (англ.) — .
- ↑ (англ.)
- Ван Юй-чэн. Чувство, вызванное беженцем. Перевёл В. Кошелевский // Антология китайской поэзии / Перевод с китайского под общей редакцией Го Мо-Жо и Н. Т. Федоренко . — М. : Государственное издательство художественной литературы , 1957. — Т. 3. — С. 14—16. — 35 000 экз.
- Ван Юй-чэн. Взирая на снег. Перевёл И. Голубев // Антология китайской поэзии / Перевод с китайского под общей редакцией Го Мо-Жо и Н. Т. Федоренко . — М. : Государственное издательство художественной литературы , 1957. — Т. 3. — С. 17—20. — 35 000 экз.
- 2021-08-06
- 1