Interested Article - Гимн Молдавской ССР

Государственный гимн Молдавской ССР (1945-1956)
Государственный гимн Молдавской ССР (1945-1980, инструментальная запись)

Гимн Молдавской ССР , молд. Имнул РСС Молдовенешть ) — композиция « Молдова Советикэ » ( « Советская Молдавия » ) — государственный гимн Молдавской ССР (МССР), с 1945 года по 1991 год .

История

После образования Советского Союза с 1922 года по 1944 год в качестве государственного гимна в Союзе ССР использовался « Интернационал ». После образования МССР был создан государственный гимн Молдавской республики.

Авторы слов — Е. Н. Буков и Иван Бодарев . Авторы музыки — С. Т. Няга и Э. Лазарев.

Первая версия (1945—1953)

Разработка гимна началась в 1943 году. Варианты стихов были представлены такими поэтами как , Леонид Корняну и Ливиу Деляну .

История открытия

3 февраля 2016 года группа пользователей Youtube под никами , , , и , объединившихся в так называемую Комиссию имени Штефана Няги ( англ. Ştefan Neaga Commission , исп. Comisión Ştefan Neaga ), объявила, что текст Гимна Молдавской ССР, который был официально признан в период с 1945 по 1980 годы , найден. Причиной поиска стало явное несоответствие музыки записи гимна со словами, принятыми после 1980 года ( Академическая хоровая капелла «Дойна» , хор Гостелерадио Молдавской ССР, Симфонический оркестр Молдавской государственной филармонии) музыке, записанной Духовым оркестром Министерства Обороны СССР в 1968 году. В ней было 3 куплета с трижды повторяющимся припевом (что было традиционной схемой написания гимнов союзных республик СССР ), в то время как с 1980 года гимн имел 3 независимых части. Более того, в январе 2016 года было обнаружено, что в рекламе выставки «13 лет сталинизма» ( рум. 13 ani de stalinism ), организованной молдавским политическим деятелем Валериу Пасатом , начало гимна, но с несколько другими словами. Несколько позже в каталоге Национальной библиотеки Республики Молдова была обнаружена 1947 годом . В названии числится следующее: «Imnul Republicii Sovetice Socialiste Moldoveneşti: „Moldova cu doine străbune pe plaiuri…“: Pentru cor şi pian» ( рус. Гимн Молдавской Советской Социалистической Республики: "Молдова с древними дойнами на своих землях...": Для хора и фортепиано" ).

Официальный текст (1945—1953)

Молдавский язык ( кириллица ) Молдавско- румынская латинизация Перевод на русский язык
I
  • Молдова ку дойне стрэбуне пе плаюрь,
  • Ку поамэ ши пыне пе дялурь ши вэй.
  • Луптынд ку-ажуторул Русией мэреце,
  • А врут неатырнаря пэмынтулуй ей.
I
  • Moldova cu doine străbune pe plaiuri,
  • Cu poamă şi pâne pe dialuri şi văi.
  • Luptând cu-ajutorul Rusiei măreţe,
  • A vrut neatârnarea pământului ei.
I
  • Молдова с древними дойнами на своих землях,
  • С виноградом и хлебом на холмах и долинах.
  • Борясь с помощью великой России,
  • Она хотела независимости своей земли.
РЕФРЕН:
  • Славэ ын вякурь, Молдовэ Советикэ,
  • Креште ку алте републичь сурорь,
  • Ши ку драпелул Советик ыналцэ-те,
  • Каля сэ-ць фие авынт креатор.
REFREN:
  • Slavă în veacuri, Moldovă Sovietică,
  • Creşte cu alte republici surori,
  • Şi cu drapelul Sovietic înalţă-te,
  • Calia să-ţi fie avânt creator.
ПРИПЕВ:
  • Славься в веках, Советская Молдова,
  • Развивающаяся с другими братскими республиками,
  • И с Советами твой флаг поднимается,
  • Для развития и созидания.
II
  • Пе друмул луминий ку Ленин ши Сталин,
  • Робия боерилор крунць ам ынвинс.
  • Пе ной дин избындэ 'н избындэ ынаинте,
  • Не дуче слэвитул партид комунист.

РЕФРЕН

II
  • Pe drumul luminii cu Lenin şi Stalin,
  • Robia boierilor crunţi am învins.
  • Pe noi din izbândă-n-izbândă înainte,
  • Ne duce slăvitul partid comunist.

REFREN

II
  • Идя по светлому пути с Лениным и Сталиным,
  • Мы победили рабство жестоких дворян.
  • От победы к победе
  • Нас ведёт славная Коммунистическая партия.

ПРИПЕВ

III
  • Ын армия ноастрэ, Луптынд витежеште,
  • Пе душманий цэрий ый вом бируи,
  • Ши 'н маря фамилие а Униуний,
  • Молдова Советикэ 'н вечь а 'нфлорь.

РЕФРЕН

III
  • În armia noastră, luptând vitejeşte,
  • Pe duşmanii ţării îi vom birui,
  • Şi-n marea familie a Uniunii,
  • Moldova Sovietică-n veci a-nflori.

REFREN

III
  • С нашей армией, борящейся доблестно,
  • Мы преодолеем врагов страны,
  • И в большой семье Союза,
  • Советская Молдавия всегда будет процветать.

ПРИПЕВ

Обновлённый гимн

Из нового текста гимна Советской Молдавии было исключено упоминание Сталина. Таким образом, новый гимн повторил судьбу общесоюзного гимна , для которого Сергей Михалков ещё в 1970 году подготовил десталинизированный текст. Одновременно заметно изменилась музыка, которую переработал композитор Эдуард Лазарев , оставивший в гимне неизменным начало авторства Штефана Няги .

Официальный текст (1980—1991)

Молдавский язык ( кириллица ) Молдавско- румынская латинизация Перевод на русский язык
  • Молдова Советикэ, плаюл ностру’н флоаре
  • Алэтурь де алте републичь сурорь.
  • Пэшеште ымпреунэ ку Русия маре
  • Спре ал Униуний сенин виитор.
  • Moldova Sovietică, plaiul nostru’n floare
  • Alături de alte republici surori.
  • Păşeşte împreună cu Rusia mare
  • Spre al Uniunii senin viitor.
  • Молдова Советская, край наш цветущий,
  • В единой семье республик-сестер
  • С Великой Россией вместе шагает
  • К светлому грядущему Союза.
  • Дойна ынфрэцирий прослэвеште Цара,
  • Ку ынцелепчуне кондусэ де Партид.
  • Кауза луй Ленин — каузэ мэряцэ —
  • O ынфэптуеште попорул стрынс унит.
  • Doina înfrăţirii proslăveşte Ţara,
  • Cu înţelepciune condusă de Partid.
  • Cauza lui Lenin — cauză măreaţă —
  • O înfăptuieşte poporul strâns unit.
  • Дойна единенья славит нашу Отчизну,
  • Ведомую мудро Партией могучей.
  • Дело Ленина, великое дело,
  • В жизнь воплощает сплоченный народ.
  • Славэ ын вякурь, ренэскут пэмынт!
  • Мунка сэ-ць фие креатор авынт!
  • Ши комунизмул — цел нестрэмутат —
  • Ыналцэ-л прин фапте пентру феричиря та!
  • Slavă în veacuri, renăscut pămînt!
  • Munca să-ţ’ fie creator avînt!
  • Şi comunismul — ţel nestrămutat —
  • Înalţă-l prin fapte pentru fericirea ta!
  • Славься в веках, земля возрожденная!
  • Труд твой да будет творческим порывом!
  • И коммунизм, цель непоколебимую,
  • Воздвигай делами для счастья своего!

Примечания

  1. Дата обращения: 11 апреля 2023. 11 апреля 2023 года.

Ссылки

Источник —

Same as Гимн Молдавской ССР