Interested Article - Курсениекское наречие

Курсение́кское наречие (наречие Куршской косы, куршникское, курсениекское) латышского языка — одно из сильно отличающихся наречий латышского языка , носители которого, курсениеки , жили до 1945 г. на севере Куршской косы .

В настоящее время несколько пожилых носителей доживает свой век в Германии . Язык не передается следующим поколениям и в ближайшее время язык вместе с самим народом исчезнет. Исследования этого наречия активно ведутся в Клайпедском университете , где проводятся экспедиции и уже накоплен большой материал.

Несмотря на то, что структурно курсениекское наречие в целом входит в латышскую систему, сами носители не считают свой язык латышским, поскольку плохо помнят, как их предки оказались на Косе, да и когда они покидали Куронию, понятия «Латвии» и «латышского языка» еще не было, каждая группа называла свой язык по этно-территориальным признакам.

Название

Сами себя курсениеки называют kurši (ед. ч. kursis ), по-немецки Kuhren , по-литовски kuršiai (ед. ч. ) (в научной литературе: латыш. kursenieki , лит. kuršininkai ), а свой язык kursisk(a) valuod(a) ( нем. Nehrungskurisch, kurisch, baltische Dialekt auf der Kurischen Nehrung, fischerlitauisch ; латыш. kursenieku valoda ; лит. kuršininkų kalba ).

История

Объявление о работе кружка курсениекского языка в Юодкранте

Предки курсениеков начали переселяться на Куршскую косу, которую они называют kurse kape ( латыш. Kuršu kāpas , лит. Kuršių Nerija , нем. die Kurische Nehrung ), в XV в. из западных областей Куронии (запад современной Латвии, Курземе ). К этому времени там уже распространился латышский язык, но курсениеки сохранили многие архаизмы и рефлексы куршского языка, а также были изолированы от последующих инноваций.

В дальнейшем их язык подвергся заметному влиянию литовского и немецкого языков: сначала нижненемецкого языка колонистов, затем литературного немецкого, которому их обучали в школе. В южной части косы курсениекское наречие были рано вытеснено немецким, в северной же (позднее отошедшей к Литве) сохранялось дольше.

К середине XX века все они были гражданами Германии (территория Восточной Пруссии), считали себя немцами и в 1945 г., при приближении советской армии, были эвакуированы в Западную Германию . Единицы после репатриации случайно оказались в Литве.

Лингвистическая характеристика

По набору черт считается, что это наречие наиболее близко к курземским говорам среднелатышского диалекта, но возможно и влияние ливонского диалекта. Среди особенностей, не совпадающих с общелатышскими, можно отметить:

Некоторые черты появились под влиянием литовского :

  • спряжение сослагательных форм глагола ‛быть’: курс. es būčau , литов. būčiau , но латыш. es būtu , курс. tu būtum , литов. būtum , но латыш. tu būtu ;
  • наличие приставки nibi- ‛уже не, больше не’, аналогичной лит. nebe- и отсутствующей в латышском;

или немецкого, особенно в синтаксисе :

  • более частое употребление местоимений tas ‛тот’, tā ‛та’ в роли артикля;
  • построение косвенного предложения с обязательным сказуемым в конце.

Отклонения от латышского, совпадающие с жемайтским наречием литовского, надо рассматривать осторожно, часть из них могут оказаться реликтами общего куршского субстрата .

Больше всего языковые контакты проявляются в лексике, так что без знания литовского и немецкого современному латышу трудно понять речь курсениеков, см. напр.:

  • viņš bij nu pirmuo krīge , viņš bij labs par dolmečer , viņš mācij juo labe runati mackāle
  • ‛он был с первой войны, он был хорошим переводчиком, он умел лучше говорить по-русски’

Полужирным выделены слова, отличающиеся от латышского; ср. латыш. вариант:

  • viņš bija no pirmā kara, viņš bija labs tulkotājs, viņš mācēja ļoti labi runāt krieviski .

Так что в целом это скорее смешанный язык (fusion language) с латышской грамматической основой и смешанной лексикой.

Ссылки

  • (лит.)

Литература

  • Christliebe El Mogharbel: Nehrungskurisch, Dokumentation einer moribunden Sprache. Hector, Frankfurt am Main 1993. ISBN 3-9801832-8-9 (нем.)
  • Nehrungskurisch, Sprachhistorische und instrumentalphonetische Studien zu einem aussterbenden Dialekt. Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse. Akademie der Wissenschaften und der Literatur. Steiner, Stuttgart 1989. ISBN 3-515-05445-6 (нем.)
  • Kwauka P., Pietsch R. Kurisches Wörterbuch , 1977. ISBN 3-921515-03-3 (нем.)
  • Pietsch R. Deutsch-Kurisches Wörterbuch, 1991. ISBN 3-922296-60-2 (нем.)
  • Wolfgang P. Schmid (Hrsg.): Nehrungskurisch II. Sprachhistorische und instrumentalphonetische Studien zu einem aussterbenden Dialekt. In Zusammenarbeit mit I. Bernowskis. Steiner, Stuttgart 1995. ISBN 3-515-06758-2 (нем.)
Источник —

Same as Курсениекское наречие