Interested Article - Штейнберг, Осей Наумович

Осе́й Нау́мович Ште́йнберг (в ранних источниках также Овсе́й Мена́химович , Овсе́й Ме́нделевич и Овсей Наумович ; 1830 , Вильно , Российская империя 11 марта 1908 , Вильно ) — казённый раввин Вильны, инспектор Виленского Еврейского учительского института , гебраист , экзегет , лексикограф древнееврейского языка и переводчик книг Ветхого Завета на русский язык. Почётный гражданин .

Биография

Осей Наумович Штейнберг родился в Вильне в семье Менахима-Мендла Штейнберга. Окончил раввинское училище в Вильне . Был раввином в Белостоке и Вильне; старшим учителем еврейского и халдейского языков при Виленском раввинском училище. Позже — инспектор Виленского Еврейского учительского института , общественный раввин Вильны. Штейнберг был сторонником Хаскалы в России, его проповеди на иврите вызывали интерес в местных кружках евреев- маскилим . Штейнберг по образцу работ Вильгельма Гезениуса составил грамматику древнееврейского языка (Вильна, 1871) и «Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета» (т. 1-2, Вильна, 1878—1881) .

Осей Наумович перевёл на русский язык Пятикнижие Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), Книгу Иисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Книгу Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 книги Самуила (Вильна, 1904, 1913), и Книгу пророка Исаии (Вильна, 1875, 1906, 1911). Для своих переводов и комментариев Штейнберг пользовался сопоставлением масоретского текста с другими переводами: Септуагинта , Вульгата , самаритянский, Таргум Онкелоса , а также объяснениями Талмуда , Мидрашей и раввинской литературы, исследованиями современных для него ориенталистов и археологов. Переводы Штейнберга близки по языковой форме к русскому тексту Синодального перевода . Штейнберг принадлежал к евреям-талмудистам, по этой причине его перевод, значительно отличается от Синодального перевода особенно при изложении мессианских мест (например, Книга Бытия , главы 3, 15; 49, 10 и другие). Электронная еврейская энциклопедия отмечает:

Штейнберг — автор ряда литературных переводов еврейских поэтов. Успехом пользовался его перевод на немецкий язык поэмы М. И. Лебенсона «Ширей бат Цион» («Песни дочери Сиона»; 1859) и других произведений. Ревнитель чистоты языка, Осей Наумович Штейнберг писал на библейском иврите, отвергая его позднейшие изменения .

Семья

Дети:

  • От второго брака (1859) с Хаей Берковной (Евой Берловной) Лебенсон (Левинзон, 1832—1880) — дочери София (в замужестве Розенблюм, 1861—?); Феона Осеевна Пирожникова (1868—?), была замужем за издателем, пианистом и музыкальным педагогом, капельмейстером 108-го пехотного Саратовского полка ( ивр. יצחק פירוז'ניקוב ‎, 1859—1933), владельцем виленской «типографии И. И. Пирожникова», автором учебных пособий «Элементарный курс игры на английском концертино в 10 уроков» (Для лиц знакомых уже с нотной грамотой, с приложением подробных наставлений как чинить инструмент в случае порчи; Вильна, 1895), «Нотная грамота для школ и самообучения» (Общедоступное изложение правил элементарной теории музыки, знание которых необходимо для понимания нотного письма с подробными пояснительными примерами, задачами для письменных работ и вопросами для экзамена; Вильна, 1896) .
  • От третьего брака с Надеждой Васильевной Штейнберг (1854—1886) — композитор, дирижёр Максимилиан Осеевич Штейнберг ; востоковед-индолог, лексикограф и переводчик ( фр. Nadine Stchoupak , 1886—1941), была замужем за деятелем Бунда , меньшевиком Самуилом Давыдовичем Щупаком (псевдоним Владимиров; 1880, Таганрог — 1944, Освенцим ).
  • От четвёртого брака с Рохой Самуиловной Штейнберг у него был сын Владимир (1892—1897).
  • От пятого брака с Розой Григорьевной Штейнберг — дочь Елизавета Осеевна Штейнберг (1899—?), выпускница Ленинградской консерватории 1924 года.

Внуки:

Труды

  • от 13 января 2017 на Wayback Machine
  • Учебник халдейского языка Ветхого Завета и его толкователей с разбором образцовых мест : Впервые на рус. яз. / Сост. О. Н. Штейнберг, ст. учитель евр. и халд. яз. при Вилен. Рав. уч-ще. - Вильна : тип. М.Р. Ромма, 1872. - VI, 52 с.; 22.
  • Мир и Жизнь. Афоризмы лучших всемирных мыслителей избранные и переведенные О. Н. Штейнбергом. - Вильна : тип. А.Г. Сыркина, 1891. - VIII, 412 с.; 22.
  • Полный русско-еврейский словарь, составленный по лучшим источникам О. Н. Штейнбергом, инспектором Еврейского учительского ин-та : Ч. 1-2. - Вильна : тип. Л. Л. Маца, 1880-1881. - 2 т.; 23. - (Словарь древне-еврейского и русского языков).]
  • от 13 января 2017 на Wayback Machine ,
  • Органическая жизнь языка [Текст] / Статья О. Н. Штейнберга. - [Б. м.] : [б. и.], [19--]. - 1 бр.; 24 см
  • Полный библейский энциклопедический лексикон с переводом русским и немецким / Штейнберг О.Н.• 1896 год • 939 страниц
  • Полный русско-древнееврейско-немецкий словарь / Штейнберг О. Н. • 1902 год • 660 страниц
  • от 2 декабря 2016 на Wayback Machine
  • Практические уроки древнееврейского языка для школы и самообучения, с статьями для разбора и перевода / Сост. О.Н. Штейнберг, инспектор Вилен. евр. учит. ин-та. - Вильна : тип. вдовы и бр. Ромм, 1889. - 108 с.; 20.
  • от 2 декабря 2016 на Wayback Machine

Примечания

  1. от 16 января 2017 на Wayback Machine — виленский общественный раввин, непременный член Виленского губернского статистического комитета.
  2. Точный год рождения неизвестен (в литературе указываются 1825, 1830, 1831, 1834, 1836 и 1839 годы). Согласно возрасту, указанному в брачных и метрических записях (без указания точной даты рождения), доступных на сайте еврейской генеалогии JewishGen.org, О. Н. Штейнберг родился в 1831 или 1832 году.
  3. . Дата обращения: 12 января 2017. 13 января 2017 года.
  4. — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  5. . Дата обращения: 12 января 2017. 13 января 2017 года.

Ссылки

Источник —

Same as Штейнберг, Осей Наумович