Вениами́н
(вторая половина
XV века
) — монах
доминиканского
Эммаусского монастыря
в
Праге
, переводчик
Библии
.
Являлся участником литературного кружка новгородского архиепископа
Геннадия
.
К 1493 году перевёл несколько книг
Ветхого Завета
(
Ездры
,
Маккавеев
,
Неемии
,
Паралипоменон
,
Премудрости Соломона
,
Товита
,
Юдифи
, некоторые главы книги
Иезекииля
и книги
Иеремии
), которых не было среди библейских текстов, переведённых на славянский язык с
Септуагинты
. Вениамин перевёл их с
Вульгаты
с предисловиями
Иеронима Стридонского
. Эти переводы были включены в
Геннадиевскую Библию
.
Литература
-
Майков Л. Н.
Последние труды // ИОРЯС, 1900, т. 5, кн. 2. — С. 373—379.
-
Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. — М., 1855, отд. 1. — С. 41—53, 76—80, 124—129.
-
Евсеев И. Е.
Геннадиевская библия 1499 года. — Москва : Синодальная тип., 1914. — 21 с.
-
Седельников А. Д.
К изучению «Слова кратка» и деятельности доминиканца Вениамина // ИОРЯС. — Л., 1926, т. 30. — С. 205—225.
-
Седельников А. Д.
Очерки католического влияния в Новгороде в конце XV — начале XVI в. // Доклады АН СССР. Сер. В, 1929. — № 1. — С. 16—19.
-
Denisoff Е.
Aux origines de 1’église russe autocephale // Revue des études slaves, 1947, t. 23. — p. 68—88.
-
Smоchina N.
О traducere romîneasca di secolul al XV-lea a cartii «Floarea Darulilor» // Biserica Ortodoxa Romîna, 1962, anul 80, № 7—8.
-
Копреева Т. Н.
Западные источники в работе новгородских книжников конца XV — начала XVI в. // Федоровские чтения. 1979. — М., 1982, с. 146.
-
Лурье Я. С.
Идеологическая борьба в русской публицистике конца XV — начала XVI в. — М.—Л., 1960. — С. 225—229, 244—246, 266—268, 273—275, 279—281.
-
Турилов А. А.
//
Православная энциклопедия
. —
М.
, 2004. — Т. VII : «
Варшавская епархия
—
Веротерпимость
». — С. 627-629. — 752 с. —
39 000 экз.
—
ISBN 5-89572-010-2
.
См. также