Interested Article - Кутянова, Людмила Дмитриевна

Лава Яша Александровна (известна также под фамилией Айтуганова ; 1953 2008 ) — удмуртская поэтесса , литературовед . Первый лауреат ( 1994 ). Член Союза писателей России ( 1989 ), ( 1991 ) .

Биография

В культуре Удмуртии Людмила Дмитриевна известна под двумя фамилиями: как Кутянова она вошла в удмуртскую поэзию, а как Айтуганова — в литературоведение. Она считается продолжателем традиций первой удмуртской поэтессы Ашальчи Оки и в 1994 году стала первым лауреатом , названной её именем .

Людмила Дмитриевна в 1976 году окончила филологический факультет Удмуртского государственного университета , после чего несколько лет проработала учителем в средних школах села Новый Мултан и деревни Петропавлово Увинского района . С 1979 по 1995 годы работала в Удмуртском институте истории, языка и литературы УрО РАН сначала лаборантом, затем научным сотрудником отдела литературы и фольклора. С 1996 года занимала пост заведующей отделением поэзии и критики литературно-художественного журнала « Кенеш » .

Творчество

Заниматься творчеством Людмила Дмитриевна начала ещё в годы студенчества. В 1973 году в журнале « Молот » было опубликовано первое стихотворение. В 1980 году в свет вышел первый сборник поэтессы «Чагыресь пилемъёс» (в переводе с удм. «Голубые облака»). Большое место в нём занимает тема любви и непростых взаимоотношений между мужчиной и женщиной. Тему любви поэтесса продолжает в сборниках «Ваче син» (с удм. «С глазу на глаз») и «Со аръёс» (с удм. «Те годы»), вышедшем в 1986 и 1991 годах соответственно, однако в них упор, скорее, делается на характере лирической героини, раскрытии её внутреннего мира и преодолении жизненных трудностей .

Некоторые из стихов Кутяновой положены на музыку .

Ряд произведений Людмилы Дмитриевны, переведённых на русский язык , опубликованы в альманахах « » (1977) и «Истоки» (1977), в коллективных сборниках «Горизонт» (Ижевск, 1980) и «Горизонт-82» (Ижевск, 1982), «Между Волгой и Уралом» (Уфа, 1982), «Голубые дали» (Саранск, 1990), а также в переводах на венгерский язык в антологии «Иду к живому брату» ( венг. Megyek elo testveremhez ; Будапешт, 1993) и финский язык — в антологии «Эхо великих гуслей» ( фин. Suuren Guslin Kaiku ; Хельсинки, 1995).

Основной тематикой поэзии Кутяновой являются взаимоотношения людей, внутренний мир и судьба женщины .

Научная деятельность

Работая в Удмуртском институте истории, языка и литературы, Людмила Дмитриевна исследовала национальную специфику и тенденции формообразовательного процесса удмуртского стиха, взаимодействие удмуртской народной и русской литературной систем стихосложения .

Является автором более 20 научных работ, среди которых монографии «Удмуртское стихосложение: вопросы формирования и развития» (1992), «Сюлэмысен кутске кырӟан. Н. Байтеряковлэн килбуръёсыз» (в переводе с удм. «Песня рождается в сердце. О поэзии Н. Байтерякова », 1998). Составила двуязычный (удмуртско-русский) сборник всех опубликованных поэтических произведений Николая Байтерякова «Жин азвесь крезьгурен = Серебряная мелодия» (2003). В периодической печати выступала с анализом современного состояния удмуртской литературы .

Библиография

Отдельные издания
  • Людмила Кутянова Чагыресь пилемъёс: кылбуръёс. — [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. — Ижевск: Удмуртия , 1980. — 45 с.
  • Людмила Кутянова Ваче син: кылбуръёс. — [вступ. ст. Алексея Ермолаева]. — Устинов: Удмуртия, 1986. — 55 с.
  • Людмила Кутянова Со аръёс: кылбуръёс но поэма. — [редакторез М. И. Федотов ]. — Ижевск: Удмуртия, 1991. — 101 с.
  • Людмила Кутянова Тон-а со?: кылбуръёс. — Ижевск: Удмуртия, 2010. — 174 с.
На других языках
  • Людмила Кутянова Шурӑ лили: сӑвӑсем. — [cост. Р. Н. Петрова-Ахтимирова ; консультант Ю. Сементер ; ред. Г. Ирхи]. — Шупашкар: [б. и.], 2002. — 26 с. — На чуваш. яз.
Публикации в периодических изданиях и сборниках

Выборочно:

  • «Обнимусь с травой густою…»; Без тебя: [стихи] / Людмила Кутянова; пер. Ал. Нижегородцевой // Поэзия: альманах. М. : Молодая гвардия , 1977. — С. 166
  • «И стеклянная – все же стена...» ; «Упаду на траву в печали я...»: [стихи] / Людмила Кутянова; пер. с удмурт. Натальи Дардыкиной; пер. Н. Дардыкина // Истоки: альманах. — М. : Молодая гвардия , 1978. — С. 110–111.
  • Ты большой; На свадьбе; Золотой клубочек; Неотвязная дума: [стихи] / Л. Кутянова; пер. с удмурт. Е. Имбовиц // На просторах земных. — М. : Советская Россия , 1990. — С. 67–69.
  • «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок…» : [стихотворение] / Людмила Кутянова ; пер. с удмурт. Вл. Емельянова // Эринтур (Поющее озеро): альм. писателей Югры. — Екатеринбург , 2004. — Вып. 9. — С. 210–211.
  • «Средь многих лиц в толпе...»; Белая лилия; Смущение. «Я, наверное, песчинка, я, наверное, осколок...»: [стихи] / Людмила Кутянова; пер. Вл. Емельянова // Удмурты. — М. , 2005. — С. 323–326.

Примечания

  1. , с. 432.
  2. , с. 268.
  3. Ольга Тураева, Любовь Федорова. . ИУФФУиЖ УдГУ . Дата обращения: 12 марта 2022. 12 марта 2022 года.

Литература

Ссылки

  • Серова Марина Васильевна. // Ежегодник финно-угорских исследований. — 2014. — № 3 .
Источник —

Same as Кутянова, Людмила Дмитриевна