Interested Article - Добрейшево Евангелие
- 2021-12-08
- 1
Добрейшево Евангелие — среднеболгарская иллюстрированная рукопись начала XIII века. Состоит из 175 пергаментых листов.
История
Точное время создания четвероевангелия неизвестно, но по более поздней записи предполагается 1221 год. Авторство рукописи остается спорным — поп Добрейшо или Вылчо, чье имя сохранилось в примечании в рукописи. Имя Стрезо также читается на одном из листов , но прочтение сомнительно, поскольку текст в этом месте был исправлен.
В XIX веке рукопись находилась в Тулче , Румыния. Запись в ней указывает, что ранее она была в Эдирне . Сейчас большая часть рукописи (127 листов) хранится в Национальной библиотеке Святых Кирилла и Мефодия (НБКМ 17), путь поступления неизвестен. 48 листов хранились в старой Национальную библиотеку в Белграде , и были уничтожены в пожаре после бомбежек во время Второй мировой войны (1941 г.). Также неизвестно, как они попали в библиотеку.
Украшение
Из четырех миниатюр с изображением евангелистов , изначально украшавших рукопись, до наших дней сохранились только две: евангелиста Луки и Иоанна Богослова , перед которым поп Добрейшо преклонил колени в молитве. Его фигура сопровождается надписью «поп Добрейшо молится святому Иоанну» . Существуют разные мнения относительно того, кем был поп Добрейшо — писцом, переписавшим рукопись, или ее заказчиком . В белградской части рукописи была миниатюра с изображением евангелиста Марка. И стиль миниатюр, и их нетрадиционная иконография имеют до сих пор неясные источники. Особенно противоречивым является изображение Добрейша без бороды, которое не соответствует внешнему виду восточно-православных священников, и это основная, хотя и не единственная причина, по которой в миниатюрах ищут влияние западноевропейских рукописей.
Остальное украшение состоит из заставок — двух перед соответствующими евангелиями и одного перед синаксарием , а также множества инициалов с различными украшениями. Среди них выделяются так называемые тератологические (звериные или чудовищные), характерные для южнославянского рукописного украшения XIII и первой половины XIV века.
Язык
Язык Евангелия близок к старославянскому , но также показывает некоторые новые важные черты.
Фонетические особенности
Добрейшево Евангелие отражает произношение западно-болгарского диалекта конца XII — начала XIII века.
- Еровые гласные ъ и ь в конце слова утратили свое звуковое качество — они часто пишутся без разбора один вместо другого — домь, доухь, пророкь, радостъ, кораблъ, денъ
- Предлоги (съ, въ, отъ, изъ, прѣдъ, надъ, безъ) часто пишутся слитно со словом после них: снама, снеѫ, стобоѭ, всебѣ, всѫбота, вназаретъ, втиѧ дни, извинограда, изнего, прѣдвъсѣми, наднеѫ, безнарода . Еры опускаются перед энклитическими местоимениями ( мѧ, тѧ, сѧ, ми, ти, ны, вы ) и частицами ( же, ли ) или краткими глагольными формами ( би, бѣ ): обличаетмѧ, видѣхтѧ, женѫтсѧ, подобаетми, въздамти, избрахвы, Пилатже, не придетли, могълби, праведенбѣ . Возможно, в случае препозитивных указательных местоимений они все еще сохраняют какое-то звуковое качество — въ тъ денъ .
- Нередки случаи, когда слова пишутся в новоболгарском произношении: вь зборищи (!), празникь (!), непразноѫ, грѣшници, брашно, длъжникъ, праведника, подобно, фторникъ (!), фторы (!), различны (!).
- В некоторых случаях еры выпадают из корневого слога: разбра сѧ, ѿ пчелъ, вдовица, изгна, призва, двама, оузрѣ, книгы, птицъ, здрави (!), спѫщѧ.
- В корневых слогах, в суффиксе настоящего и в падежных формах еровые гласные проясняются: легько, къгда, прикоснѫ сѧ, мении, миренъ, силенъ, противенъ, длъжънь, ѿ старець, младенець, пръвѣнецъ, кротокъ, пѧтокъ, оцетъ, лакотъ, людемъ, четырехь .
- Перед постпозитивными указательными местоимениями еровые гласные также проясняются: домотъ, работъ, стоуденецосъ, днесь . Встречается и прояснение еров перед анафорической клитикой: тъ + и > тои , сь + и > сеи : въ тои денъ, тои не остави, тои вы кръститъ; сеи денъ .
- Отмечается выравнивание гласных ъ и ь . В тексте много примеров: дьскы/дъскы, дьщерь/дъщерь, лъжи/льжие, льсть/лъсть .
- Наличие вставленного ъ . Пишется по народному произношению: хълмъ, мълчи, есьмь/есъмь, вѣтьрь, Петъръ, мрътьвцѧ, съблазьнь .
- Правильное использование носовых гласных в корне слова — этим Добрейшево Евангелие отличается от большинства среднеболгарских памятников.
- Артикуляция йотированной гласной как ja: цаловати, цана .
- Правильное употребление ы , хотя есть случаи замены на и с ы — особенность этого диалекта.
Морфология и синтаксис
- Отмечается смесь типов склонения у существительных.
- Замена родительского падежа дательным является регулярной: ѿче небеси и земи , въ ѿпоущение грѣхомь . Это явление характерно для всех балканских языков .
- Замена винительного падежа родительным в ŭ-основах: Видѣшѧ и смокве исъхщѫ искоренна (Марк, XI, 20), Ѥгда проиде въ црькъве (Матфей, XXI, 23), но винительный падеж замещает старую форму именительного падежа ( любовъ вместо любы ).
- Соединение указательных местоимений тъ и сь с предшествующими существительными до прояснения еров. Есть много примеров:
Стих | Добрейшево Евангелие | Зографское четвероевангелие | Мариинское Евангелие |
Матфей XXIV: 46 |
Бл[а]жень
работь
егоже
пришедъ г[оспо]д[и]нъ (свои) ωбрѧщеть тако творѫща. |
Блаженъ рабъ тъ егоже
пришьдъ г[осподин]ь свои обрѧштетъ тако творѧшта. |
Блаженъ рабъ тъ егоже
пришьдъ г[оспо]д[и]нъ свои обрѧштетъ тако творѧшта. |
Лука XII: 43 |
Бл[а]жень
работь
егоже
пришедъ г[оспо]д[и]нъ (свои) ωбрѧщеть тако тьворѫща. |
||
Иоанн XVIII: 16 |
Петръ же при дверехъ внѣ
стоашеи, зыде же оученикотъ , иже бѣ знаимъ старѣишинѣ жречъскомоу |
Петръ же стоѣше при двьрехъ
вьнѣ, изиде же оученикъ тъ, иже бѣ знаемъ архиереови |
|
Марк XV: 39 |
и рече въ истинѫ
чл[о]вѣкосъ
с[ы]нъ божии бѣ. |
рече въ истинѫ чл[овѣ]къ съ
с[ы]нъ б[о]жии бѣ. |
|
Иоанн IX: 39 |
Рече Г[оспод]ъ пришедъвшимъ:
на сѫдь азь придохь въ миросъ . |
И рече И[соу]с: на сѫдъ
азъ въ миръ се придъ. |
Рече И[соу]съ: на сѫдъ
азъ въ миръ сь придъ. |
- Наличие склонения у постпозитивного определенного артикля, образованного от постпозитивного указательного местоимения:
Стих | Добрейшево Евангелие | Зографское четвероевангелие | Мариинское евангелие |
Иоанн IV: 12 |
Еда ты болеи еси ω[ть]ца
нашего Іакова иже дасть намъ студенецосъ и тои ижнего пиетъ с[ы]нове ѥго и скоти его? |
(…) о[тьц]а нашего Іѣкова иже
дастъ намъ кладѧзь и тъ иж него питъ и с[ы]нове его и скоти его? |
Еда ты болеи еси отъца
нашего Іѣкова иже дастъ намъ стоуденецъ сь и тъ из него питъ и с[ы]н[о]ве его и скоти его? |
Матфей XXIV: 48 |
Аще ли реч[е]ть
зльïиωтъ рабь
въ срци своемь: моудить мои г[оспо]д[и]нь прити. |
Аште ли речетъ
зълы рабъ тъ
въ сръдьци своемь: моудить мои г[осподи]нъ прити. |
Аште ли речетъ
зълы рабъ
въ сръд[ь]ци своемь: кьснитъ мои г[осподи]нъ прити. |
Иоанн XIX: 41 |
Бѣ же на
мѣстѣ томъ
, идеже
пропѧшѫ И[соу]са, градъ. |
Бѣ же на
мѣстѣ
, идеже
и пропѧшѧ, врътъпъ. |
Бѣ же на
мѣстѣ
, идеже
и пропѧшѧ, врътъпъ. |
Иоанн XVI: 8 |
И пришедъ ωнъ и ωбличитъ
миросъ ω грѣсѣ и ω правдѣ и ω сѫдѣ. |
И пришѣдъ онъ обличитъ
всего мира о грѣсѣ и o пра[в]дѣ и o сѫдѣ. |
И пришѣдъ онъ обличитъ
мира о грѣсѣ и o правдѣ и o сѫдѣ. |
Иоанн VII: 11 |
Июдеи же искахѫ его
въ праздникотъ и гл[агола]хѫ где ѥсть ωнъ. |
Июдеи же искаахѫ его
въ праздьникъ и гл[аголаа]хѫ кьде естъ онъ. |
Июдеи же искаахѫ его
въ праздьникъ и гл[аголаа]хѫ кьде естъ онъ. |
Глаголы
- Редкое употребление супина , но в Троянской истории (XIV век) супин почти всегда встречается вместо инфинитива . Скорее всего, это диалектная особенность.
- Нет никаких изменений в окончаниях прошедшего времени под влиянием морфологических аналогий.
- Стремление заменить причастные конструкции личными глагольными формами. Это явление характерно и для современного болгарского языка . Есть много примеров:
Стих | Добрейшево Евангелие | Зографское четвероевангелие |
Матфей XI: 2 — 3 |
Въ врѣмѧ ωно слышавъ Иωань въ ѧзылищи
дѣла Х[ристов]а, посла два оученика своıа и рече емоу. |
Иоанъ же, слышавъ въ ѫзилишти
дѣла Х[ристов]а, пославъ оученикы своими, рече къ немоу. |
Матфей XIV: 28 | Отвѣща же Петръ и рече: | Отъвѣштавъ же, Петръ рече емоу: |
Матфей XV: 36 |
И приемь: з: хлѣбь и рыбы,
и хвалѫ въздастъ , и прѣломи; и дастъ оученикомь своимь. |
И приимъ: ж: хлѣбь и рыбы,
хвалѫ въздавъ , прѣломи; и дастъ оученикомъ своимъ |
Матфей XV: 39 |
И ѿпоущь народы, и
влѣзе
въ корабь, и прѣиде въ прѣдѣлы магдалыньскы. |
И отъпоушть народы,
вълѣзъ
въ корабь и приде въ прѣдѣлы магдаланьскы |
Другие особенности
- Неправильное употребление относительного местоимения иже , имеющего одну форму для всех родов.
-
Изменение употребления некоторых предлогов:
- Азъ бо до него выны не ωбрѣтаѫ. ПРИ Азъ бо не обрѣтаѭ вь немь вины. (Зогр.) (Иоанн, XIX, 6)
- Чьто же створѫ на И[соу]са , нарицаемаго Х[рист]а? ПРИ Чьто же сътворѭ И[соу]са, нарицаемаего Х[рист]а? (Зогр.) (Матфей, XXVII, 22)
Примечания
- Б. Христова, Д. Караджова, Е. Узунова. Бележки на българските книжовници Х-XVIII век. Т.1. С., 2003, № 22 (6 — 7).
- Б. Христова, Д. Караджова, Е. Узунова. Бележки на българските книжовници Х-XVIII век. Т.1. С., 2003, № 22 (1).
- Например, по мнению Пуцко, В. О портретном изображении попа Добрейша. — Palaeobulgarica/Старобългаристика, 9, 1985, № 3, 65 — 73, Добрейшо, вероятно, заплатил за пергамент и переписывание книги.
Литература
- Цонев Б. , . Среднобългарски паметник от ХІІІ век. София, 1906 (Български старини 1).
- Грабар А. «До-история» болгарской живописи (Археологическая гипотеза). — В: Сборник в чест на Васил Златарски. София, 1925, 555—573.
- Grabar A. Recherches sur les influences orientales dans l’art balkanique. Paris, 1928, 92 — 107.
- Харисиjадис М. Илуминирани рукописи старе Народне библиотеке у Београду. — Starinar, N. s., vol. XIX, 1969, 251—261. + Tabl. I—X.
- Пуцко В. Портретные изображения авторов и донаторов в древнеболгарской книге. — Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХІV, 1990, № 4, 68 — 83.
- Вълкова М. За техниката и материалите в украсата на Добрейшовото евангелие. — Проблеми на изкуството, 42, 2009, кн. 2, 48 — 55.
- Vakareliyska C. M. Western Bulgarian or Macedonian? The Dobrejšo Gospel. — Slovo, 50, 2010, .
- . — Littera et lingua. Електронно списание за хуманитаристика, 3, 2014.
- Vakareliyska C. M. Dots and Acute Accent Shapes in the Dobrejšo Gospel. — Studia Ceranea, 16, 2017,
- Полывянный Д. И., Турилов А. А. // Православная энциклопедия . — М. , 2007. — Т. XV : « Димитрий — Дополнения к „Актам Историческим“ ». — С. 464. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-026-4 .
Ссылки
- от 2 мая 2018 на Wayback Machine
- от 14 февраля 2022 на Wayback Machine
- 2021-12-08
- 1