Interested Article - Мазаль тов

Бирка на бокале с надписью Mazel Tov!
По традиции, после того, как жених разбивает бокал, гости кричат «мазаль тов»
Часто в Израиле праздничный торт на день рождения украшают словами מזל טוב ‎ ( мазаль тов ). Фраза пишется рукописным шрифтом

Маза́ль тов ( ивр. מזל טוב ‎ — «счастливой планеты-судьбы» ; в ашкеназском изводе ма́зел тов или мазл тов ) — фраза на иврите, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека.

Этимология и произношение

Выражение происходит из мишнаитского иврита , где слово мазаль означает « созвездие » или « судьба ». В свою очередь в Мишну оно попало как вариант древнееврейского маззарот ( Иов. ) .

Отдельные слова мазаль , мазель («удача» или «счастье») и тов («хорошо») произошли из иврита, но само выражение «мазль тов» появилось в идише, и только потом было заимствовано в современный иврит. Из идиша же фраза попала в английский язык (в словаре с 1862 года) . Английское good luck похоже на кальку с «мазаль това», чего нельзя сказать про современное употребление, известное с 1805 года .

В то время как в идише мазль ударение падает на первый слог, на иврите в слове мазаль ударение падает на последний слог.

В различных видах выражение и его составляющие проникали в европейские языки. Так, в немецком языке возникли существительные massel («удача») и schlamassel (идишское שלימאזל , транслитерируется как шлимазль — «несчастье»), а также глагол («разрушить», «испортить»). Таким же путём в английский пришли shlemozzle , schlimazel в XX веке. В польском языке слово ślamazara ( идиш shlimazl ‎) является обозначением медлительного, вялого или безжизненного человека. В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача») , tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»).

Перевод

Несмотря на то, что прямой перевод мазаль тов означает «удачи», нужно понимать, что полное значение выражения определяется как поздравление с уже произошедшим хорошим событием, то есть грубо «я рад, что тебе так повезло». Тогда наиболее подходящим аналогом фразы на русском языке будет ироническое «поздравляю». Наиболее подходящий аналог на английском языке — lucky you .

Для пожелания же удачи в иврите используется фраза бе-хацлаха ( בהצלחה ‎, Пс. ), дословный перевод — «с успехом» .

Использование

В еврейской диаспоре «мазаль тов» — это общепринятая фраза для многих важных событий, например, бар-мицва, бат-мицва или хупа . Так, на свадебной церемонии, после того как жених разбивает стеклянный бокал, все присутствующие восклицают «мазаль тов».

В самом Израиле «мазаль тов» употребляется при радостных событиях любого рода — получение ли это водительских прав , день рождения или окончание военной службы . Может также применяться для поддержки человека при преодолении им плохих событий или жизненных трудностей.

Фраза «мазаль тов» является известной культурной отсылкой к евреям относительно других национальностей, часто встречается на телевидении и в кино .

Примечания

  1. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
  2. от 5 сентября 2015 на Wayback Machine ,
  3. от 17 мая 2017 на Wayback Machine : Merriam-Webster
  4. . Дата обращения: 24 января 2015. 28 января 2015 года.
  5. Etymologiebank: от 13 ноября 2017 на Wayback Machine
  6. Etymologiebank от 2 июня 2016 на Wayback Machine
  7. , Google Dictionary
  8. от 2 марта 2013 на Wayback Machine , Music Lovers Group

Ссылки

  • Moss, Aron Chabad.org. Дата обращения: 2 июня 2009.
Источник —

Same as Мазаль тов