Баба-Деда
- 1 year ago
- 0
- 0
А́да Ива́новна Оношко́вич-Яцы́на ( 19 января 1897 , Петербург — 18 октября 1935 , Ленинград ) — русская советская поэтесса и переводчица.
Отец — Иван Феликсович Оношкович-Яцына (1843–1913), действительный тайный советник , председатель Общества вспомоществования пострадавшим в русско-японской войне солдатам и их семьям, председатель Народного общества трезвости в Стрельне, управляющий делами Александровского комитета о раненых .
Муж (с 1922) — Евгений Евгеньевич Шведе .
Ученица Николая Гумилёва и «лучшая ученица» Михаила Лозинского .
Получила известность как переводчик на русский язык стихов Киплинга , вошедших в первый изданный в СССР сборник этого автора (1922). Переводы поэтических произведений Киплинга (Избранные стихотворения, 1922; Избранные стихи, 1936) считаются её наиболее выдающейся работой . Стихотворение « Пыль » (перевод стихотворения Boots ) стало основой известной песни Евгения Аграновича .
Специализировалась в области перевода зарубежной драматургии и поэзии: переводы пьес Кольриджа , Байрона , Мольера , Гюго , Расина , Клейста , Тагора , переводы стихов Гейне , Эредиа , грузинских поэтов и др.
Стихи Ады Ивановны публиковались в литературных альманахах 1920-х годов («Новый Гиперборей», «Дракон» и др.). Как отмечает Ирина Одоевцева , стихи Ады Оношкович-Яцыны ("Я иду с своей судьбой не в ногу, На французских тонких каблучках...") нравились Владимиру Маяковскому .
Кроме того, Оношкович-Яцына выпустила две книжки для детей.
Умерла 18 октября 1935 года от тифа . Похоронена на Смоленском лютеранском кладбище .