Амрам гаон
является первым, кто составил полное синагогальное богослужение для будней и праздников, для личных молитв и
общинных
.
Сидур
Амрама гаона представляет собой основу текстов немецко-польской литургии
(
нусах сефардов
). Все современные каноны восходят к вавилонскому нусаху с добавлением некоторых палестинских элементов
.
В вавилонском нусахе стихи из Танаха — редки
(в палестинском нусахе в каждом благословении наличествует стих из
Псалтири
или
Танаха
)
В вавилонском нусахе после
хафтарóт
, произнося благословение, сидят
(в палестинском нусахе — вставали
)
В вавилонском нусахе молитва «
Амида
» состоит из 19 благословений
(в палестинском нусахе молитва «Шмоне эсре» состояла из 18 благословений, отчего носила название
Шмóне э́сре
)
В вавилонском нусахе серединное (4-е) благословение о
субботе
в субботней молитве «Амида» (
ме-эн шева
) завершают словами «Тот, Кто освящает субботу»
(в палестинском нусахе оканчивали словами «Тот, Кто освящает Израиль и субботу»
)
В Вавилонии молитву «Амида» произносили бесшумно «про себя» каждый еврей отдельно от общины
(в Палестине произносили молитву «Шмоне эсре» громко вслух всей общиной вместе
)
В вавилонском нусахе «Хавинену» состоит из 13 благословений молитвы «Амида» и
парафраза
стиха из книги пророка Исаии
(в палестинском нусахе благословение «
Хáвинену
» было составлено из 12 серединных благословений молитвы «Шмоне эсре» и стиха из книги пророка Исаии)
В вавилонском нусахе «Хавинену» произносят лишь летом, потому что она не содержит упоминания о дождях
(в палестинском нусахе «Хавинену» произносили на протяжении всего года, потому что она содержала упоминания о летних росах и зимних дождях для Палестины)
В Вавилонии в течение библейского ежегодного дня поста
Йом кипур
кохены произносили биркат коханим трижды
(в Палестине — четырежды
)
В Вавилонии публичное чтение малых по объёму отрывков
Торы
в общине распределяли на год
(в Палестине — на 3.5 года
)
В вавилонском нусахе благословения названы «
Биркат ха-мазон
» и имеют одинаковый вид как для будней, так и на субботу, стихи из Псалтири отсутствуют
(в палестинском нусахе благословения после съеденной пищи были названы «Би́ркат мáзон» и составлены в двух вариантах, кратко — для будней, удлинённое
субботнее
первое благословение из трёх, в каждое благословение вставлены стихи из
Тили́н
)
В вавилонском нусахе было лишь благословение о буре
(в палестинском нусахе было 2 благословения
о восточном ветре, который приносил необходимый палестинской земле дождь, одно благословение о восточной буре («Благословен… сила и мощь которого наполняет мир»), другое — об обычном восточном ветре («Благословен… совершающий дела творения (природы)»))
Вавилонские евреи предпочитали головоломную
галаху
(в палестинских синагогах особо развивали поэтическую
агаду
(пиюты)
)
Вавилонская
Гмáра
— остроумна, отличается запутанностью стиля
(палестинская Гмара — проста и логична
)
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«В IV—VII веках формируются палестинская и вавилонская традиции иудейского богослужения»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«Различия между ними затрагивали фундаментальные аспекты богослужения: лекционарную систему, порядок и содержание основных молитв, гимнографию, календарь и литургический год»
//
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
. —
СПб.
, 1908—1913.
«В синагоге старейшие помещаются у фронтальной, передней стены, лицом к народу, народ же, образуя ряды, помещается перед кивотом и старейшинами (Jad, Tefillah, 11, 4). Благодаря этому фронтальная стена, так называемая „мизрáх“ (восток), и стала местом для почётных членов общины. Раввин занимает место по правую сторону ковчега, за ним помещаются „даяни́м“ и учёные. По левую сторону ковчега — места для „парнаси́м“, то есть председателя и старейшин общины»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«В Вавилонии старцы в синагогах сидели лицом к общине, а в Палестине — лицом к ковчегу, как и вся община»
//
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
. —
СПб.
, 1908—1913.
«Следует отметить, что он не встречается в иерусалимском Талмуде и носит вавилонский титул „рав“, а не палестинский „рабби“»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«Так, в вавилонских общинах ежедневная молитва Шма читалась стоя, в палестинских — сидя»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«В Вавилонии и Палестине различались благословения после Шма»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«В палестинской традиции очень рано стали использоваться пиюты и сборники проповедей. В целом палестинское богослужение отличалось бóльшим разнообразием (обилием дополнительных вставок в молитвы, библейских стихов, псалмов»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«При чтении благословения после хафтарот (отрывка из книг Пророков) в вавилонских общинах, наоборот, оставались сидеть, а в палестинских вставали»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«Амида в Палестине состояла из 18 благословений, а в Вавилонии — из 19, при этом заключительные благословения различались»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«Благословение субботы в составе Амиды в Вавилонии включало слова „Тот, Кто освящает субботу“, а в Палестине — „Тот, Кто освящает Израиль и субботу“»
//
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
. —
СПб.
, 1908—1913.
«После раввина Гамлиила II мало-помалу распространился обычай, преимущественно в Вавилоне, читать Шемоне Эсре шёпотом про себя, после чего хаззан повторял её громко (Сота, 40а)»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«В вавилонских общинах было принято читать молитву Амида про себя, тогда как в палестинских она читалась вслух»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«Если среди членов общины не было потомков священников, в Вавилонии священническое благословение читалось тем, кто возглавляет молитву, а в Палестине оно опускалось»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«В Йом Киппур священники в Вавилонии произносили благословение трижды, а в Палестине — 4 раза»
так, чтобы начать чтение Торы в месяце
нисан
, а окончить через 3.5 года перед месяцем
тишрей
(в Палестине Новый год начинали весной 1 нисана). За 7 лет Тору повторяли дважды
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«Тора в Вавилонии прочитывалась в течение года, а в Палестине — в течение 3 лет»
от 2 сентября 2021 на
Wayback Machine
«Таргумы Палестины и Вавилонии различались»
от 20 января 2022 на
Wayback Machine
«„Tehillim“ is also contracted to „tillim“ (Aramaic, „tillin“)»
//
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
. —
СПб.
, 1908—1913.
«Появление ветра считалось чрезвычайно важным явлением природы, особенно для Палестины; поэтому законоучители постановили при появлении ветра произносить особое благословение (М. Бер., IX, 2). Следует отметить разногласие по этому поводу между вавилонскими и палестинскими законоучителями. Аббии (вавилонский аморай) говорит, что полагается произносить благословение только при появлении бури, a при обыкновенном ветре оно не обязательно (Бер., 59а), палестинский же Талмуд обязывает произносить благословение также и при обыкновенном ветре (Иер. Бер., IX, 13с), вероятно потому, что в Палестине и обыкновенный ветер имел большое значение»