Я могу достать это вам по оптовой цене
- 1 year ago
- 0
- 0
В разделе интересные факты есть фрагмент
Сцена зимой на балконе («Слепуха моя…») снимался с балкона 16-ого этажа дома 16, к.1 по ул. 26 Бакинских комммисаров, причём в зеркальном отражении.
Очевидно, это ошибка, так как дом 16 к 1 - однаэтажная трансформаторная станция, у которой нет к тому же нет никаких балконов :)
-- 20:12, 2 марта 2008 (UTC)
Когда Ромка приезжает с летней практики, его встречает дома отец. Во время их разговора камера показывает потолок комнаты: буквально пару секунд видно, что это павильон, а не настоящая квартира - "потолок" заканчивается и видно, что "квартира" построена для съемок. Лиля 84.73.95.251 19:20, 8 февраля 2009 (UTC)
А где тут ошибка? Что, режиссёры в начале фильма официально давали клятву, что съёмки не будут проводится в павильонах? Не понятен такой шум. Сняли эпизод в павильоне и фрагмент "неквартирного" потолка попал в кадр. Ну и что? Да ничего. -- ( обс ) 10:32, 21 июля 2016 (UTC)
Ошибка в том, что фрагмент "неквартирного" потолка никак не должен был попасть в кадр. Так что, это косяк и оператора, и монтажёра. Ляп, как ни крути 89.19.205.27 15:16, 23 марта 2019 (UTC)
Это всего лишь технический прокол, что не противоречит ни хронологии, ни последовательности, ни логике фильма. Так что, кричать на весь интернет об "ошибке" абсолютно не стоит. Ну если кто-то хочет видеть в этом ошибку, то пусть видит. Не будем людям портить праздник. — ( обс. ) 22:00, 9 октября 2022 (UTC)
Конец повести ни разу не трагический, он ровно такой, как в фильме (то есть не говорится, что Рома погиб). 89.251.76.6 11:51, 1 ноября 2009 (UTC)
Я все смотрю и смотрю, но никак не могу увидеть отличие прежнего названия от нынешнего. В чем шутка? PaNDoRa-chan 23:55, 4 июля 2010 (UTC)
Внимание: повесть Галины Щербаковой опубликована в журнале «Юность» под названием «Вам и не снилось». Под названием «Роман и Юлька» повесть не публиковалась нигде. Вношу исправления в статью. Андрей Ильин 07:54, 9 июня 2013 (UTC)
Не помню, похож ли "Ромео" на Тихоновича, но "Катарина" (имя взято из другого произведения Шекспира - Укрощение строптивой) вылитая Поплавская. Возможно, Дюжева (Покровские ворота) и Друбич (Привет дуралеи) тоже подражают Аксюте. Единственная разница - что очки Поплавской темные.