Interested Article - Тюркологический алфавит

Тюркологический алфавит — система научной практической транскрипции и транслитерации, которая применяется в работах по тюркологии . Выработана на основе латинского (с добавлениями некоторых графем из чешского, польского и хорватского алфавитов и МФА) и греческого алфавитов . В русскоязычных изданиях возможно применение кириллицы с дополнительными буквами.

Гласные

Передние Средние Задние
Верхние i • ü (ï) ï • u
Средние e • ö (ï) • o
Средненижние ä
Нижние a å

Долгота гласных может обозначаться либо макроном (чаще всего), либо двоеточием после буквы (как в МФА), изредка удвоением. Краткость или сверхкраткость обычно обозначается бревисом над буквой. Огубленность обозначается кружочком над или после буквы. Для некоторых букв существуют варианты, например, y и ı для ï , e для ä , для e . Другие буквы наоборот могут обозначать разные, но очень близкие звуки, в частности ï .

Согласные

Губно-губные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Палато-альвеолярные Палатальные Велярные Увулярные Гортанные
Носовые m n ń ŋ
Взрывные p b θ δ t d č ǰ (dž, ǯ) k ɡ q ġ
Фрикативные φ β f v s z š ž ś ź χ γ (ğ) h
Дрожащие r ŕ
Боковые l λ
Сонанты w j (y)

Как и для гласных для некоторых букв существуют варианты, в частности для φ β ž š γ č ǰ λ θ δ . Отклонения и выбор конкретного варианта зависит от личных предпочтений автора или типографических возможностей. Для обозначения дополнительной артикуляции могут применяться дополнительные значки, например, акут над буквой или апостроф для мягкости и т. п.

Кириллический вариант

«Радловский» алфавит

Для тюркологический работ, изданных в России применялся также особый кириллический тюркологический алфавит (иногда называемый « радловским »), принципы которого выработались ещё в XIX веке . За основу был взят русский алфавит, исключая излишние и двусмысленные буквы ( я ю ё щ ъ ь ). Для звуков, отсутствующих в русском, но существующих в тюркских, введены дополнительные буквы из сербского, латинского, греческого алфавитов, либо придуманы свои собственные . Ранняя форма алфавита применялась в России в XIX — начале XX века. Более поздняя — с середины XX века. Отличалась последняя тем, что использовала буквы существующих кириллических алфавитов, особенно татарского и казахского ( ә ө ү җ ң ғ қ ) .

См. также

Примечания

  1. , pp. XVIII—XXII
  2. , с. XIII—XVIII
  3. , Т. I, стр. II—XV
  4. , с. 25—26
  5. , с. 51—53

Литература

  • Баскаков Н. А. О проекте единой фонетической транскрипции для тюркских языков / ИЯ АН СССР. — М. , 1959. — 33 с. — 2000 экз.
  • Баскаков Н. А. Историко-типологическая фонология тюркских языков / Отв. ред. Э. Р. Тенишев. — М. : Наука, 1988. — ISBN 5-02-010887-1 .
  • Древнетюркский словарь / ИЯ АН СССР . — Л. : Наука, 1969. — С. XIII—XVIII.
  • Radloff W. . — Leipzig, 1882. — S. 1.
  • Радлов В. В. . — СПб. , 1893—1911. — Т. I—IV.
  • The Turkic Languages / ed. by Éva Á. Csató & Lars Johanson. — London, New York: Routledge, 1998. — С. XVIII—XXII. — ISBN 0415082005 .
  • Щербак А. М. Сравнительная фонетика тюркских языков / ИЯ АН СССР. — Наука. — Л. , 1970. — С. 25—26. — 2600 экз.
  • Щербак А. М. Введение в сравнительное изучение тюркских языков / ИЯ АН СССР. — Наука. — СПб. , 1994. — 470 экз.
  • Этимологический словарь тюркских языков / Авт. сл. статей Э. В. Севортян , Л. С. Левитская , А. В. Дыбо , В. И. Рассадин и др.. — М. , 1974—2003. — Т. I—VII.
Источник —

Same as Тюркологический алфавит