Шлезингер, Тереза
- 1 year ago
- 0
- 0
Мори́с Адо́льф Шлезингер ( фр. Maurice Adolphe Schlesinger , нем. Moritz Adolph Schlesinger ; 30 октября 1798 , Берлин — 25 февраля 1871 , Баден-Баден ) — французский музыкальный издатель немецко-еврейского происхождения, владелец издательской фирмы и нотного магазина в Париже. Основатель журнала «Газетт мюзикаль», в котором печатались многие известные композиторы и музыкальные деятели. В его жену Элизу Шлезингер был влюблён молодой Гюстав Флобер , что позднее нашло отражение в его биографии и литературном творчестве. Послужил прототипом персонажей для произведений Флобера и И. С. Тургенева .
Родился 30 октября 1878 года в Берлине в еврейской семье Адольфа Мартина Шлезингера (1769—1838) , основателя музыкального издательства «Schlesinger’sche Buchhandlung» и издателя журнала «Berliner Allgemeine musikalische Zeitung». В 1815 году (по другим сведениям в 1819 году) переехал в Париж, где в 1821 году создал музыкальное издательство и открыл при нём нотный магазин .
Опубликовал клавиры нескольких опер В. А. Моцарта , полные французские издания фортепианных сочинений Л. Бетховена , К. М. Вебера , И. Н. Гуммеля . Также издал оперы Джакомо Мейербера (« Роберт-Дьявол », « Гугеноты »), Ж. Ф. Галеви (« Жидовка », «Буря», «Мушкетёры королевы»), Г. Доницетти (« Фаворитка »), а также ряд произведений Гектора Берлиоза (« Фантастическая симфония », «Римский карнавал»), Роберта Шумана , Жоржа Онсло и других. В 1826 здание фирмы по адресу ул. Ришельё, 97 сгорело, в огне были утрачены многие ценные музыкальные рукописи, среди которых были письма Бетховена .
С 1834 года издавал журнал «Газетт мюзикаль» ( фр. Gazette musicale ), который, по оценке музыковедов, сумел объединить «широкий круг музыкальных и литературных деятелей, поддерживавших передовые творческие искания в искусстве». В 1835 году был объединён с более консервативным «Ревю мюзикаль» ( фр. Revue musicale ) . После этого журнал стал выходить под названием ( фр. ) . Этот журнал существовал до 1880 года, здесь публиковали свои статьи, письма и заметки: Берлиоз, Рихард Вагнер , Ференц Лист , Жорж Санд , Генрих Гейне , Фридерик Шопен , Шуман и другие авторы . В июле—августе 1837 года в журнале была опубликована повесть «Гамбара» Оноре де Бальзака , которая относится к произведениям писателя об искусстве и идейно близка к его повести « Неведомый шедевр », но только в ней идёт речь о музыке, а не о живописи .
Важное место сыграл издатель в биографии Вагнера в период его пребывания в Париже. Известно, что рекомендовал немецкого композитора на работу к Шлезингеру композитор Мейербер , который был в хороших отношениях с издателям и опирался на его поддержку. В статье «Обращение к моим друзьям», опубликованной в «Газетт мюзикаль» 12 июля 1840 года, Вагнер представил цели и задачи своего сотрудничества с Шлезингером и его издательством. Эта статья через два года была перепечатана миланской «Гадзетта музикале», а в 1855 году берлинской музыкальной газетой «Эхо» . Вагнер в одной из статей писал, что чувствовал унижение от заказанных Шлезингером аранжировок мелодий, но сполна отыгрывался в статьях для его газеты, чтобы «мстить за своё унижение»: «То, что я писал, было криком возмущения положением нашего современного искусства; меня уверяли, что это часто доставляло удовольствие читателям». Кроме музыкальных статей Вагнер также публиковал свои новеллы, «Паломничество к Бетховену» (1840) и «Конец немецкого музыканта в Париже» (1841), которые заслужили одобрение Генриха Гейне и Берлиоза . Литературная подёнщина, которой занимался Вагнер в Париже, очень помогла малоизвестному в то время композитору, позволяя иметь хоть и небольшой, но стабильный доход. Как указывает биограф композитора Анри Лиштанберже, если в этот период немецкий композитор не впал в самую крайнюю нищету, то только благодаря Шлезингеру: «он дал Вагнеру работу, позволявшую ему добывать кусок хлеба» . По этому поводу немецкий композитор позже писал: «<…> и то, что я не умер с голоду, всецело является заслугой Мориса Шлезингера, давшего мне работу в издательстве» . Там же Вагнер сумел опубликовать несколько своих ранних музыкальных произведений. На одном из концертов, устраиваемых его издателем, была исполнена увертюра Вагнера «Христофор Колумб» (февраль 1841 года) . Позже для первого тома собрания своих сочинений немецкий композитор собрал написанные для Шлезингера статьи в цикл «Немецкий музыкант в Париже» .
В 1841 году Берлиоз опубликовал в этом же издании несколько статей, которые в 1843 году были им пересмотрены и составили фундаментальный « » . Имя издателя несколько раз появляется на страницах « Мемуаров » лидера французского музыкального романтизма .
В 1846 году компания Шлезингера была продана Луи Брандюсу ( фр. Louis Brandus ) . Сам он уехал из Парижа и умер в Баден-Бадене в 1871 году. Позднее его фирма ещё неоднократно меняла владельцев и прекратила своё существование в 1899 году. В музыковедении отмечается, что компания Шлезингера и его деятельность оказали значительное влияние на развитие музыкальной культуры Франции . По мнению французского историка-германиста Мишеля Эспаня, Шлезингер являлся главным продавцом музыкальной литературы в Париже XIX века .
Морис Шлезингер послужил прототипом Жака Арну, героя романа « Воспитание чувств » Гюстава Флобера . Будущий писатель познакомился с ним и его женой Элизой (1810—1888) на курорте в Трувиль-сюр-Мер , куда она приехала с мужем и годовалой дочерью. Официальный брак Шлезингеров был оформлен позже, уже после смерти её первого мужа в 1840 году, а Морис принял католичество . Флобероведы называют эту встречу «самым большим эмоциональным потрясением, пережитым писателем в юношеские годы» . Позже писатель возобновит знакомство с четой Шлезингеров и будет посещать их дом в Париже. По словам Флобера, Шлезингер был человеком «простым и жизнерадостным». Биограф Флобера Бернар Фоконье описывает сложившиеся между писателем и Шлезингером отношения следующим образом :
Энергичный и деятельный, словоохотливый и всегда готовый оказать услугу, он, подобно господину Арну из „Воспитания чувств“, своей вульгарностью порой казался Гюставу слишком надоедливым и невыносимым. Его республиканские взгляды (он уедет из Франции в 1852 году, несомненно, по политическим причинам) вызывали насмешку у Гюстава, в то время уже не восприимчивого к любой идеологии. В то время как Элиза… Он по-прежнему испытывает к этой прелестной женщине самые нежные чувства и, как в ранней юности, робеет в её присутствии. Она — его идеал, и он не смеет его разрушить своими земными желаниями. Он хочет лишь восторгаться и восхищаться ею. Она красива, недоступна, верна своему легкомысленному и непостоянному супругу, который только и делает, что ищет счастье в объятиях „лореток“.
По мнению Сомерсета Моэма , ответить на любовные чувства Флобера жене Шлезингера мешало чувство благодарности второму мужу, ставшему отцом её ребёнка. Кроме того Морис сумел обеспечить её материально. По мнению Моэма, эти взаимоотношения между супругами и Флобером можно описать таким образом:
Но поклонник был настойчив, пылок, его юношеская преданность трогала ее, Шлезингер же постоянно ей изменял, и в конце концов она согласилась на свидание с Флобером в его квартире; он ждал её с лихорадочным нетерпением, но она не пришла. Такова эта история, которую биографы подтверждают эпизодами из „L'Éducation sentimentale“. Звучит она вполне достоверно и вряд ли искажает реальные факты. Точно известно лишь одно — любовницей Флобера Элиза так никогда и не стала.
В 1846 году писатель назовёт чувство к ней единственной в его жизни настоящей страстью. Считается, что образ Элизы найдет отображение в облике героинь Флобера: Эммы Бовари (« Госпожа Бовари »), Саламбо (« Саламбо »), госпожи Арну («Воспитание чувств»). Все они внешне похожи друг на друга и на Элизу Шлезингер. В ранней автобиографической повести «Мемуары безумца» (1838—1839) Элиза выведена под именем Мария .
Морис Шлезингер также послужил одним из прототипов оставшейся неоконченной «Новой повести» И. С. Тургенева (сохранился конспект рукописи). С биографией Шлезингера и его жены можно отнести следующие сюжетные мотивы: героиня повести Сабина Мональдески бежала из дому при помощи влюбленного в неё старика, офранцузившегося прирейнского еврея Прейсса. Испытав различные превратности судьбы и любовные разочарования, она оказалась в отчаянном положении в Париже буквально «без гроша в кармане». Ей снова оказал поддержку Прейсс, предложив Сабине жить в своём доме. Французский славист Андре Мазон в комментариях (опубликованных им рукописей писателя), посвящённых Шлезингеру как прототипу Абеля Прейсса в незавершенной повести Тургенева и Жака Арну в романе Флобера «Воспитание чувств», отмечал, что каждый из писателей заимствовал лишь отдельные факты его биографии, характера и внешнего облика. По его мнению, в указанной повести Тургенева, в отношениях Прейсса и Сабины не следует искать буквальное отображение жизни Шлезингера .