Interested Article - Лексика немецкого языка

Лексика немецкого языка представляет собой совокупность всех лексем ( слов ), существующих или существовавших в немецком языке . Как один из уровней языковой структуры немецкая лексика изучается немецкой лексикологией и словообразованием . В общем понимании лексика есть словарный фонд языка, который может включать как собственные слова, формировавшиеся в языке многие годы, так и заимствования , пришедшие из других языков, полнозначную лексику и аббревиатуры , слова литературного языка , диалектизмы и слова обиходно-разговорного языка .

Краткая история немецкой лексики

Собственная немецкая лексика включает в себя, как правило, односложные слова, существовавшие ещё в прагерманском языке — одной из древнейших форм современного немецкого языка. Позднейшие наслоения: слова, пришедшие из латинского языка в период расселения германцев на территории Европы , заимствования из кельтского , готского , а позднее и из славянских и балтийских языков , — были онемечены и в целом влились в структуру современной немецкой лексики.

Более поздние заимствования, появившиеся в средневерхненемецкий период (в основном из французского языка ) были связаны с развитием куртуазной литературы . В ранненововерхненемецком и нововерхненемецком языке в обиход немцев , австрийцев и швейцарцев стала включаться лексика, происходящая из французского, итальянского и английского языка . Существуют также пласты особой лексики, включающие арабские , славянские ( польские и русские , в частности), китайские , японские и даже индейские слова .

Регулированием лексики в немецком языке не занимались специализированные институты (наподобие Академии делла Круска в Италии). Среди борцов за чистоту языка, как правило, выступали общества писателей и учёных, занимавшиеся проблемой языка. Одним из наиболее известных обществ было т. н. Плодоносное общество , куда входили Мартин Опиц , Филип фон Цезен и другие. Другой пример связан с выражением самосознания жителей северо-западных земель Священной Римской империи , которые создали нидерландский язык на основе нижнефранкских диалектов ( голландского , брабантского и других).

Заимствования

Заимствование есть процесс внедрения слов одного языка в другой. В узком смысле заимствование — это собственно заимствованная лексика. Немецкий язык имеет достаточно большой пласт заимствований, которые входили в обиход жителей немецкоязычных стран под влиянием других культур. Причин заимствований достаточно много: в основном это военные, торговые, политические, культурные и иные контакты, которые приводят к прямому или опосредованному взаимопроникновению элементов двух и более культур. В этом отношении немецкий язык также повлиял на другие языки и их лексику.

Основные группы заимствований представлены лексикой:

  • : Schule, Tafel, schreiben, Straße, Fenster, Mauer, Wall, Käse, Wein, Rettich, Kloster, Nonne, Mönch, Altar, Messe, Argument, exakt, Dynamik, Justiz, Familie, Prozeß, Appellation.
  • : Lanze, Turnier, Abenteuer, Tanz, elegant, galant, nobel, frivol, Armee, Garnison, Nase, Tante, Onkel, Kusine, Cousin, Möbel, Republik, Demokratie, Revolution, Opposition, Klasse, Bourgeoisie.
  • : Boot, Lotse, Koks, Export, Import, Trust, Boykott, Box, Trainer, Training, k.o., Image, Killer, surfen, joggen, Computer, Internet, Thriller, Boss, Party, Steak, Doping, Smoking, Oldtimer, Single.
  • Из арабского языка : Admiral, Alchemie, Algebra, Koran, Karaffe, Magazin, Moschee, Razzia, Risiko, Safari, Sirup, Sofa, Talisman, Tarif, Tasse, Ziffer.
  • : Bank, Konto, insolvent, Netto, Brutto, Soldat, Proviant, Sonett, Oper, Konzert, Loggia, Korridor, Balkon, Pizza, Lasagne, Salat, Spaghetti, Zervelat, Gnocci, Paparazzi, Capuchino, Carpaccio.
  • : Gitarre, Zigarre, Marmelade, Macho, Adjutant, Alligator, Gala, Embargo, Moskito, Mulatte, Tango, Torero.
  • : Matrjoschka, Babuschka, Balalaika, Ikone, Samowar, Schaschlik, Steppe, Taiga, Zobel, Trojka, Perestrojka, Glasnost, Sputnik, Kosmonaut, Mir.
  • : Kimono, Bonze, Samurai, Harakiri, Rikscha, Tamagotchi, Ikebana, Geischa, Karate, Mikado, Suchi, Tatami, Tsunami, Mitsubishi.
  • : Reis, Veranda, Banane, Buddha, Curry, Brille, Bungalow, Mango, Pfeffer, Dschungel, Ingwer, Shampoo.
  • : Tee, Ketchup, Taifun.
  • : Barbecue, Mahagoni, Mais, Orkan, Tabak, Mokassin, Coca, Kokain, Kautschuk, Lama, Puma.
  • : Bazar, Jasmin, Karawane, Magier, Mumie, Orange, Paradies, Schach, Schakal, Spinat.
  • : Derwisch, Diwan, Harem, Joghurt, Kebab, Tulpe, Döner.

Синонимия и антонимия

Синонимами в немецком языке называют слова, которые близки по выражаемому ими лексическому значению, но различны по звучанию и написанию. К таким словам относятся. Например: schnell — geschwind, kurz — prägnant, glauben — meinen, Geld — Asche и т. д.

Антонимы — это слова, которые также имеют различное звучание и написание, но выражают противоположные и несовместимые значения. Например: geben — nehmen, gut — böse, richtig — falsch, Fußboden — Decke и т. д.

И синонимия и антонимия выполняют определённые функции. Синонимы позволяют использовать различные слова со схожими значениями, но различными оттенками, обогащая язык. Антонимия используется в стилистических приёмах для противопоставления, создания контраста, иронии.

Литература

  • Ammon U. , Bickel H., Ebner J. u. a. Variantenwörterbuch des Deutschen . Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. — Berlin: Walter de Gruyter, 2004. — ISBN 3-11-016574-0 .
  • Niebaum H., Macha J. . — Tübingen, 2006. — ISBN 3-484-26037-8 .
  • Антропова Л. И. Современная разговорная речь в Германии. — Магнитогорск: МГТУ, 2005. — 110 с. — ISBN 5-89514-632-5 .
  • Домашнев А. И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. — Л. : Наука, 1983. — 233 с.
  • Жирмунский В. М. История немецкого языка. — М. : Изд-во лит-ры на ин. яз, 1948. — 300 с.
  • Зуев А. Н., Молчанова И. Д., Мурясов Р. З. и др. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / Под рук. М. Д. Степановой. — М. : Рус. яз., 1979. — 536 с.
  • Левковская К. А. Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика / К. А. Левковская. — 2-е изд.. — М. : Академия, 2004. — 368 с. — ISBN 5-7695-1996-7 .
  • Москальская О. И. История немецкого языка. Deutsche Sprachgeschichte. — М. : Академия, 2006. — 288 с. — ISBN 5769530235 .
  • Немецко-русский словарь современного сленга и ненормативной лексики. — М. : АСТ, 2008. — 219 с. — ISBN 978-5-17-018909-1 .
  • Ольшанский И. Г., Гусева А. Е. Лексикология: Современный немецкий язык. — М. : Академия, 2005. — 416 с. — ISBN 5-7695-1812-X .
  • Солодилова И. А. Лексикология немецкого языка. — Оренбург: ОГУ, 2004. — 114 с.
  • Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка. — М. : Выс. школа, 1983. — 192 с.
Источник —

Same as Лексика немецкого языка