Interested Article - Каримбо

Каримбо́ ( порт. carimbó ) — музыкальный ритм бразильской Амазонии , а также круговой танец индейского происхождения, характерный для северных районов штата Пара́ , испытавший афробразильское (в части перкуссии и чувственных движений) и португальское (в части хлопков ладонями и духовых инструментов) влияние. Это название также распространяется на используемый в этом стиле барабан , называемый иногда несколько видоизмененной формой слова — « » ( порт. curimbó ) .

Традиционная форма каримбо называется порт. «pau e corda» ( букв. : «палка и струна») и отличается тем, что удары в барабан сопровождаются игрой на банджо и мараках . В некоторых источниках каримбо называется « самба ди рода из Маражо́» ( Маражо́ — остров на территории штата Пара ) и « из Маражо́» ( порт. baião — еще один музыкальный и танцевальный стиль).

Каримбо считается музыкальным стилем индейского происхождения, однако, как и в случае с некоторыми другими культурными явлениями Бразилии, он стал межэтническим жанром, впитавшим в себя, в первую очередь, еще и элементы негритянской культуры . Этот музыкальный ритм веками подвергался репрессиям и запрету в связи с его происхождением и даже был официально запрещен в Белене (столице штата Пара ) правительственным документом «Свод распоряжений муниципальных властей Белена » ( порт. «Código de Posturas de Belém» ) 1880 года в разделе «О шуме и уличных беспорядках» :

«Запрещено и карается штрафом в 30000 рейсов : (...) Производить шум и устраивать уличные беспорядки, громко кричать (...). Исполнять самбу и , играть на барабанах, каримбо (одноименный вид барабана, используемый в этом стиле) или любых других инструментах, которые могут нарушить тишину и спокойствие в течение ночи, и т. п.»

В последние десятилетия каримбо возродилось в качестве вида региональной музыки и как один из основных источников музыкальных ритмов, на которых базируются современные жанры, такие как ламбада и . Этот культурный феномен также распространился по всему северо-восточному региону Бразилии и на сегодняшний день тесно связан с религиозными праздниками . В сентябре 2014 года каримбо было включено в . Включение в список было единогласно одобрено Консультативным советом по культурному наследию ( порт. Conselho Consultivo do Patrimônio Cultural ) ( порт. Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, IPHAN ).

Этимология

Слово порт. carimbó происходит от тупи korimbó , обозначающего индейский ударный инструмент и происходящего, в свою очередь, от соединения слов тупи curi «полая палка (деревяшка)» и тупи m’bó «продырявленный», дающего значение «палка, производящая звук» , по причине широкого использования в этом стиле инструмента — барабана, изготавливаемого путем выскабливания ствола дерева, покрываемого кожей животных и отделываемого путем обжигания огнем.

История

Группа во время выступления на «Show da Emancipação» в 2009 г.

Где именно появился этот музыкальный ритм, с точностью утверждать сложно: право называться местом его возникновения оспаривают между собой Марапани́н и остров Маражо́ , оба находящиеся в штате Пара́ . Изначально музыка, любимая рыбаками и крестьянами штата Пара́ , еще не была известна как каримбо, а представляла из себя положенные на стихи истории о различных аспектах повседневной жизни, исполняемые ( порт. ribeirihno ) под аккомпанемент барабана куримбо. Подобные выступления проходили обычно после успешного улова или завершения посадки растений .

Способы исполнения музыки

В традиционной форме (без использования электронных инструментов), называемой порт. «pau e corda» ( букв. : «палка и струна»), исполнители садятся за барабан куримбо и играют двумя руками . Обычно используются также мараки , реку-реку и ( порт. tambor onça — разновидность куики , имитирующая рычание ягуара ), что составляет традиционный набор инструментов. В современной разновидности добавляются гитара и духовые инструменты .

Костюмы

Женщины танцуют босыми и надевают цветные длинные юбки с каймой . Юбка складчатая и обычно имеет крупные рисунки с цветами. Белые блузки, браслеты и ожерелья с крупными бусинами. Волосы украшены розами или камелиями.

Мужчины танцуют в простых коротких штанах, как правило, белых и с подрубочным швом — обычай, унаследованный от негров прошлых веков, которые использовали такой тип швов в связи с выполняемыми ими работами, такими как ловля крабов в приливно-отливной полосе морского побережья.

Танец

Мелкие шажки и танцующие, вставшие в круг — индейская традиция, к которой примешаны чувственные покачивания бедрами и ритмичные удары в барабан, пришедшие от негров , и духовые инструменты, а также образование кружащихся в танце пар, пришедшие от португальцев .

Танец характеризуется имитацией танцующими животных, таких как обезьяна или крокодил . В случаях парного танца исполнение начинается с образования двух цепочек мужчин и женщин, стоящих лицом по направлению к центру круга. Когда начинает играть музыка, мужчины направляются к женщинам и начинают бить в ладоши в качестве сигнала приглашения к танцу, после чего немедленно формируются пары, кружащиеся вокруг своей оси и одновременно образующие большой круг танцующих, движущийся против часовой стрелки. В манере исполнения прослеживается индейское влияние, связанное с тем, что танцующие совершают движения, слегка наклонившись вперед и следуя за движущимися вперед ногами, отчетливо задавая яркий и обольстительный ритм.

Ссылки

Видео с примерами исполнения

Внешние видеофайлы
Костюмы
. Танцевальное отделение художественной школы «Vid'Ativa», юношеская группа 2014 года. Хореограф : Jaqueline Longo Floriani. Используемая музыка : - Ai Menina
Внешние видеофайлы
Танец и музыка: парный танец под некоторые известные песни

. Парный танец начинается с этого видео.

Съемка осуществлялась в 2017 году на рынке города Белен (столица штата Пара ) для выпуска «Especial de Ver-o-Peso» музыкальной веб-серии «Sampleados» — культурно-образовательного проекта студентов (филиал университета в штате Пара ).

Участники : Nanna Reis, Jeff Morais, Gina Lobrista, Juca Culatra, Joelma Klaudia e participação especial de Pinduca, Larissa Ricca, Jamil Rebelo, Márcia Ribeiro e Elzir Cruz.

Исполняемые фрагменты песен : No Meio do Pitiú; Maçariquinho na beira da praia; Feitiço caboclo; Sinhá pureza; Pra dançar carimbó; Ai menina; Lua luar и др.
. Персонажи телесериала Ритинья ( порт. Ritinha , актриса Изис Вальверде ) и Зека ( порт. Zeca , актер Марку Пигосси ) танцуют каримбо под песню композитора «Curió do Bico Doce» (« с нежным клювом») из саундтрека сериала.

Примечания

  1. порт. carimbó : не следует путать с порт. carimbo (carímbo) «печать, штемпель» (различие в месте ударения)
  2. Brandão, Priscila. (порт.) // Agronegócios : газета. — 2015. — 20 dezembro. 6 апреля 2018 года.
  3. FERREIRA, A. B. H. Novo dicionário da língua portuguesa («Новый словарь португальского языка»). 2ª edição. Rio de Janeiro. Nova Fronteira. 1986. p. 353. (порт.)
  4. Gabbay, Marcello M. (порт.) // IX Congresso de Ciências da Comunicação na Região Norte. — 2010. 14 августа 2017 года.
  5. Mendes, Laysa. (порт.) . Marcos Geográfico . Дата обращения: 20 сентября 2016. Архивировано из 1 октября 2016 года.
  6. da Costa, Tony Leão. (порт.) // Revista Estudos Amazônicos, vol. VI, nº 1, pp. 149-177 : журнал. — 2011. 14 августа 2017 года.
  7. «Batuque: браз. батуке (негритянский танец, сопровождаемый игрой на ударных инструментах)». Определение из: «Старец С. М., Феерштейн Е.Н. и др. Португальско-русский словарь».
  8. Mendes, Laysa. . Pesquisa Escolar Online (порт.) . Fundação Joaquim Nabuco - FUNDAJ (29 мая 2014). Дата обращения: 20 августа 2016. 14 августа 2016 года.
  9. (порт.) . G1 . Дата обращения: 11 сентября 2014. 12 сентября 2014 года.
  10. (порт.) . Sítio do Ministério da Cultura (сайт Министерства культуры) . Дата обращения: 11 сентября 2014. Архивировано из 12 сентября 2014 года.
  11. Рибейринью: порт. ribeirinho ( букв. : речной, береговой, прибрежный) – жители Бразилии (прежде всего штата Амазонас , где, по данным (порт.) . Дата обращения: 27 февраля 2018. 19 февраля 2014 года. , их насчитывается 6.513.000 чел.), селящиеся у берегов рек (обычно в домах на сваях) и промышляющие рыбалкой в качестве основного средства к существованию. От порт. ribeira – берег реки.
  12. Внешние видеофайлы
    ( порт. tambor onça — разновидность куики , имитирующая рычание ягуара:
  13. Mendonça, Rosiel. (порт.) . Acritica (18 июля 2017). Дата обращения: 27 февраля 2018. 27 февраля 2018 года.


Источник —

Same as Каримбо