Interested Article - Ненецкая письменность

Не́нецкая пи́сьменность — письменность, используемая для записи ненецкого языка . За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время ненецкая письменность функционирует на кириллице . В истории ненецкой письменности выделяется 3 этапа:

  • до начала 1930-х годов — ранние попытки создания письменности на основе кириллицы;
  • 1931—1937 годы — письменность на латинской основе;
  • с 1937 года — современная письменность на основе кириллицы.

В Ненецком автономном округе проводятся дни ненецкой письменности .

Ранние алфавиты

До начала 1930-х годов ненцы не имели письменности, однако они использовали специфические родовые знаки — тамги — для обозначения собственности .

Впервые текст на ненецком языке был опубликован Н. Витсеном в конце XVII века. Этот небольшой текст — перевод молитвы Отче наш — был напечатан латинскими буквами. В 1787 году в журнале «Новые месячные сочинения» была опубликована ненецкая сказка Вада-Хасово; в 1811 году на основе этой публикации И. С. Фатером была предпринята первая попытка создания ненецкой грамматики. Во второй половине 1830-х годов миссионер архимандрит Вениамин (Смирнов) составил ненецкую грамматику и перевод Нового Завета, используя изобретённую им оригинальную письменность, но Синод не одобрил это начинание, потребовав использовать кириллический алфавит. Труды Вениамина так и остались в рукописи и не были изданы . В 1840-х годах грамматика ненецкого языка была составлена М. А. Кастреном , в своих трудах он использовал латинский алфавит .

В середине XIX века архимандритом Вениамином был переведён на ненецкий язык ряд религиозных текстов. Для записи использовался кириллический алфавит с добавлением специальных букв для специфических звуков ненецкого языка . Книги на этом варианте алфавита не были опубликованы. В 1895 году Ю. М. Сибирцев составил первый ненецкий букварь, в котором использовались следующие буквы: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, З з, И и, І і, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Х х, Ц ц, Ы ы, ъ, ь, Э э, Ю ю, Я я . В 1910 году А. А. Дуниным-Горкавичем был издан русско-остяко-самоедский тематический словарь, где использовался стандартный русский алфавит .

Эти издания не оказали сколько-нибудь заметного воздействия на грамотность ненцев и дальнейшее развитие ненецкой письменности .

Латиница

На научной основе ненецкая письменность была разработана в 1931 году. В соответствии с общесоюзной тенденцией латинизации графической основой для ненецкого алфавита была избрана латиница. В основу письменного литературного языка был положен большеземельский диалект. Алфавит имел следующий вид :

A a B в В̦ в̦ C c Ç ç D d D̦ d̦ E e Ә ә F f
G g H h Ꜧ ꜧ I i Ь ь J j K k L l Ļ ļ M m
M̦ m̦ N n Ņ ņ Ŋ ŋ O o P p P̦ p̦ R r Ŗ ŗ S s
Ș ș T t Ț ț U u W w Z z Z̦ z̦

Запятая под буквой обозначала её мягкость. Знаком Ꜧ ꜧ обозначался гортанный смычный звук.

В 1932 году на этом алфавите вышла первая ненецкая книга — букварь Jadəj wada ( Новое слово ). Графической особенностью этого, а также некоторых других ненецких изданий, стало отображение мягких согласных — вместо запятой под буквой использовалась запятая после буквы: t, вместо ț , n, вместо ņ и т. д. Также в учебных изданиях путём добавления черту сверху дополнительно обозначалась долгота гласных ( ā, ē, ә̄, ī, ō, ū, ь̄ ) .

На ненецком латинизированном алфавите издавалась учебная и детская художественная литература, идеологические произведения, а также отдельные материалы в газетах « Ņarjana wьnder », « Narjana ŋәrm » и « Советский Таймыр » .

Кириллица

В ходе процесса кириллизации письменностей народов СССР 1 июня 1935 года ЦИК СССР постановил перевести письменности народов Севера на кириллическую основу. В числе этих письменностей оказалась и письменность ненецкого языка. Новый алфавит был утверждён президиумом Совета Национальностей ЦИК СССР 11 февраля 1937 года . В состав нового варианта алфавита вошли все 33 буквы русского алфавита , диграф нг для обозначения заднеязычного звука [н], а также знак ʼ для обозначения гортанного смычного звука. Мягкость согласных стала обозначаться постановкой после них мягкого знака или йотированной гласной. Буквы ж, ф, ч, ш, щ встречались только в заимствованиях из русского языка .

В конце 1950-х годов диграф Нг нг был заменён знаком Ӈ ӈ . В тот же период был введён знак ʼʼ , который стал обозначать глухой гортанный смычный звук, в то время как для знака ʼ была оставлена функция обозначения звонкого гортанного смычного звука .

Ненецкий алфавит принял следующий вид, который сохраняется и сейчас:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к
Л л М м Н н Ӈ ӈ О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я ʼ

В ряде изданий с начала XXI века для обозначения кратких гласных используется диакритический знак бреве (например Ă и И͏̆ ( и с бреве )), а для обозначения долгих гласных — диакритический знак макрон (например Ӣ и Ӯ). В состав алфавита такие графемы с диакритическими знаками не входят и отдельными буквами не считаются .

В последнее время высказываются идеи о реформировании ненецкой письменности в связи с тем, что в Большеземельской тундре , на диалекте которой базируется литературный язык, язык в значительной степени утрачен, а основной территорией сохранения и развития ненецкого языка стал Ямал .

Алфавит ненецкого лесного языка

Ненецкий лесной язык долгое время считался диалектом ненецкого (тундрового) языка. В связи с этим в 1930-е годы для него не была разработана собственная письменность — считалось, что его нужды будут обслуживаться литературным ненецким языком на базе диалекта Большеземельской тундры. Однако уже в 1950-е годы исследователи отмечали, что обучение школьников — носителей лесного диалекта на литературном языке проводиться не может из-за существенных различий.

Собственная письменность для ненецкого лесного языка была создана лишь в 1994 году , когда на нём вышли словарь и букварь (авторы — М. Я. Бармич и И. А. Вэлло). Базой для формирующегося литературного ненецкого лесного языка послужил пуровский говор .

Алфавит ненецкого лесного языка содержит все те же буквы, что и ненецкий тундровый язык, а также дополнительные знаки Ӆ ӆ и Ӭ ӭ .

Таблица соответствия алфавитов

Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница
А а A a Ё ё - (Ль ль) Ļ ļ (Пь пь) P̦ p̦ Ф ф F f Ы ы Ь ь
Б б В в Ж ж - М м M m Р р R r Х х H h Ь ь -
(Бь бь) В̦ в̦ З з Z z (Мь мь) M̦ m̦ (Рь рь) Ŗ ŗ Ц ц C c Э э Ә ә
В в W w (Зь зь) Z̦ z̦ Н н N n С с S s (Ць ць) C̦ c̦ Ю ю Ju ju
Г г G g И и I i (Нь нь) Ņ ņ (Сь сь) Ș ș Ч ч - Я я Ja ja
Д д D d Й й J j Ӈ ӈ Ŋ ŋ Т т T t Ш ш - ʼ ʼʼ Ꜧ ꜧ
(Дь дь) D̦ d̦ К к K k О о O o (Ть ть) Ț ț Щ щ -
Е е E e Л л L l П п P p У у U u Ъ ъ -

См. также

Комментарии

  1. Известно, что ещё в 1990 году Ю. Вэлло начал издание рукописной газеты «Тил’ивсама’’» (с 1991 — «Тиӆивсама’’») на ненецком лесном языке

Примечания

  1. . ТРК «Север». Дата обращения: 27 ноября 2014. 5 декабря 2014 года.
  2. Языки и письменность народов Севера / Г. Н. Прокофьев. — М. Л. : Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1937. — Т. I. — С. 11—12. — 234 с. — 1200 экз.
  3. М. К. Амелина. Графические и фонетические особенности рукописи «Грамматика самоедского языка» (I пол. XIX в.) архимандрита Вениамина Смирнова / Ю. В. Норманская. — Кириллические памятники на уральских и алтайских языках. — М. : Альма-Матер, 2022. — Т. I. Графико-фонетические особенности книг XIX века. — С. 259—313. — 566 с. — ISBN 978-5-6047271-6-4 .
  4. С. И. Буркова, Н. Б. Кошкарева, Р. И. Лаптандер, Н. М. Янгасова. . — Екатеринбург, 2010. — С. 186—190. — 349 с. 14 ноября 2018 года.
  5. Ю .М. Сибирцев. . — Архангельскъ: Православное миссіонерское общество, 1895. — 20 с. 8 апреля 2023 года.
  6. G. Prokofjew . . — Moskwa: Uc,pedgiz, 1932. — 43 с. 5 декабря 2014 года.
  7. / Г. Д. Вербов. — Сале-Хард, 1937. — 540 экз.
  8. Терещенко Н. М., Ладукей С. П., Комарова Л. П., Артеева М. Н. . — Л. : Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1955. — С. 248—251. — 316 с. — 2000 экз. 5 декабря 2014 года.
  9. . Дата обращения: 27 ноября 2014. 6 декабря 2014 года.
  10. А. В. Алмазова. Самоучитель ненецкого языка. — Л. : Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1961. — С. 3—4. — 240 с. — 300 экз.
  11. Терещенко Н. М. / к переизданию подготовила М. Я. Бармич . — 3-е изд., испр. и доп. — СПб. : Филиал издательства « Просвещение », 2005. — С. 5. — 335 с. — (Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока). — 1100 экз. ISBN 978-5-09-009175-6 .
  12. Люблинская М. Д. . — Электронная письменность народов Российской Федерации - 2021 & IWCLUL 2021. — Сыктывкар, 2022. — С. 95—100. — ISBN 978-5-93206-409-2 .
  13. Письменные языки мира: Языки Российской Федерации / В. Ю. Михальченко. — М. : Academia, 2003. — Т. 2. — С. 351—365. — 848 с. — 1000 экз. ISBN 5-87444-191-3 .


Источник —

Same as Ненецкая письменность