Interested Article - Ненецкая письменность
- 2021-04-04
- 2
Не́нецкая пи́сьменность — письменность, используемая для записи ненецкого языка . За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время ненецкая письменность функционирует на кириллице . В истории ненецкой письменности выделяется 3 этапа:
- до начала 1930-х годов — ранние попытки создания письменности на основе кириллицы;
- 1931—1937 годы — письменность на латинской основе;
- с 1937 года — современная письменность на основе кириллицы.
В Ненецком автономном округе проводятся дни ненецкой письменности .
Ранние алфавиты
До начала 1930-х годов ненцы не имели письменности, однако они использовали специфические родовые знаки — тамги — для обозначения собственности .
Впервые текст на ненецком языке был опубликован Н. Витсеном в конце XVII века. Этот небольшой текст — перевод молитвы Отче наш — был напечатан латинскими буквами. В 1787 году в журнале «Новые месячные сочинения» была опубликована ненецкая сказка Вада-Хасово; в 1811 году на основе этой публикации И. С. Фатером была предпринята первая попытка создания ненецкой грамматики. Во второй половине 1830-х годов миссионер архимандрит Вениамин (Смирнов) составил ненецкую грамматику и перевод Нового Завета, используя изобретённую им оригинальную письменность, но Синод не одобрил это начинание, потребовав использовать кириллический алфавит. Труды Вениамина так и остались в рукописи и не были изданы . В 1840-х годах грамматика ненецкого языка была составлена М. А. Кастреном , в своих трудах он использовал латинский алфавит .
В середине XIX века архимандритом Вениамином был переведён на ненецкий язык ряд религиозных текстов. Для записи использовался кириллический алфавит с добавлением специальных букв для специфических звуков ненецкого языка . Книги на этом варианте алфавита не были опубликованы. В 1895 году Ю. М. Сибирцев составил первый ненецкий букварь, в котором использовались следующие буквы: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, З з, И и, І і, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Х х, Ц ц, Ы ы, ъ, ь, Э э, Ю ю, Я я . В 1910 году А. А. Дуниным-Горкавичем был издан русско-остяко-самоедский тематический словарь, где использовался стандартный русский алфавит .
Эти издания не оказали сколько-нибудь заметного воздействия на грамотность ненцев и дальнейшее развитие ненецкой письменности .
Латиница
На научной основе ненецкая письменность была разработана в 1931 году. В соответствии с общесоюзной тенденцией латинизации графической основой для ненецкого алфавита была избрана латиница. В основу письменного литературного языка был положен большеземельский диалект. Алфавит имел следующий вид :
A a | B в | В̦ в̦ | C c | Ç ç | D d | D̦ d̦ | E e | Ә ә | F f |
G g | H h | Ꜧ ꜧ | I i | Ь ь | J j | K k | L l | Ļ ļ | M m |
M̦ m̦ | N n | Ņ ņ | Ŋ ŋ | O o | P p | P̦ p̦ | R r | Ŗ ŗ | S s |
Ș ș | T t | Ț ț | U u | W w | Z z | Z̦ z̦ |
Запятая под буквой обозначала её мягкость. Знаком Ꜧ ꜧ обозначался гортанный смычный звук.
В 1932 году на этом алфавите вышла первая ненецкая книга — букварь Jadəj wada ( Новое слово ). Графической особенностью этого, а также некоторых других ненецких изданий, стало отображение мягких согласных — вместо запятой под буквой использовалась запятая после буквы: t, вместо ț , n, вместо ņ и т. д. Также в учебных изданиях путём добавления черту сверху дополнительно обозначалась долгота гласных ( ā, ē, ә̄, ī, ō, ū, ь̄ ) .
На ненецком латинизированном алфавите издавалась учебная и детская художественная литература, идеологические произведения, а также отдельные материалы в газетах « Ņarjana wьnder », « Narjana ŋәrm » и « Советский Таймыр » .
Кириллица
В ходе процесса кириллизации письменностей народов СССР 1 июня 1935 года ЦИК СССР постановил перевести письменности народов Севера на кириллическую основу. В числе этих письменностей оказалась и письменность ненецкого языка. Новый алфавит был утверждён президиумом Совета Национальностей ЦИК СССР 11 февраля 1937 года . В состав нового варианта алфавита вошли все 33 буквы русского алфавита , диграф нг для обозначения заднеязычного звука [н], а также знак ʼ для обозначения гортанного смычного звука. Мягкость согласных стала обозначаться постановкой после них мягкого знака или йотированной гласной. Буквы ж, ф, ч, ш, щ встречались только в заимствованиях из русского языка .
В конце 1950-х годов диграф Нг нг был заменён знаком Ӈ ӈ . В тот же период был введён знак ʼʼ , который стал обозначать глухой гортанный смычный звук, в то время как для знака ʼ была оставлена функция обозначения звонкого гортанного смычного звука .
Ненецкий алфавит принял следующий вид, который сохраняется и сейчас:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я | ʼ |
В ряде изданий с начала XXI века для обозначения кратких гласных используется диакритический знак бреве (например Ă и И͏̆ ( и с бреве )), а для обозначения долгих гласных — диакритический знак макрон (например Ӣ и Ӯ). В состав алфавита такие графемы с диакритическими знаками не входят и отдельными буквами не считаются .
В последнее время высказываются идеи о реформировании ненецкой письменности в связи с тем, что в Большеземельской тундре , на диалекте которой базируется литературный язык, язык в значительной степени утрачен, а основной территорией сохранения и развития ненецкого языка стал Ямал .
Алфавит ненецкого лесного языка
Ненецкий лесной язык долгое время считался диалектом ненецкого (тундрового) языка. В связи с этим в 1930-е годы для него не была разработана собственная письменность — считалось, что его нужды будут обслуживаться литературным ненецким языком на базе диалекта Большеземельской тундры. Однако уже в 1950-е годы исследователи отмечали, что обучение школьников — носителей лесного диалекта на литературном языке проводиться не может из-за существенных различий.
Собственная письменность для ненецкого лесного языка была создана лишь в 1994 году , когда на нём вышли словарь и букварь (авторы — М. Я. Бармич и И. А. Вэлло). Базой для формирующегося литературного ненецкого лесного языка послужил пуровский говор .
Алфавит ненецкого лесного языка содержит все те же буквы, что и ненецкий тундровый язык, а также дополнительные знаки Ӆ ӆ и Ӭ ӭ .
Таблица соответствия алфавитов
Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница | Кириллица | Латиница |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | A a | Ё ё | - | (Ль ль) | Ļ ļ | (Пь пь) | P̦ p̦ | Ф ф | F f | Ы ы | Ь ь |
Б б | В в | Ж ж | - | М м | M m | Р р | R r | Х х | H h | Ь ь | - |
(Бь бь) | В̦ в̦ | З з | Z z | (Мь мь) | M̦ m̦ | (Рь рь) | Ŗ ŗ | Ц ц | C c | Э э | Ә ә |
В в | W w | (Зь зь) | Z̦ z̦ | Н н | N n | С с | S s | (Ць ць) | C̦ c̦ | Ю ю | Ju ju |
Г г | G g | И и | I i | (Нь нь) | Ņ ņ | (Сь сь) | Ș ș | Ч ч | - | Я я | Ja ja |
Д д | D d | Й й | J j | Ӈ ӈ | Ŋ ŋ | Т т | T t | Ш ш | - | ʼ ʼʼ | Ꜧ ꜧ |
(Дь дь) | D̦ d̦ | К к | K k | О о | O o | (Ть ть) | Ț ț | Щ щ | - | ||
Е е | E e | Л л | L l | П п | P p | У у | U u | Ъ ъ | - |
См. также
Комментарии
- Известно, что ещё в 1990 году Ю. Вэлло начал издание рукописной газеты «Тил’ивсама’’» (с 1991 — «Тиӆивсама’’») на ненецком лесном языке
Примечания
- . ТРК «Север». Дата обращения: 27 ноября 2014. 5 декабря 2014 года.
- ↑ Языки и письменность народов Севера / Г. Н. Прокофьев. — М. — Л. : Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1937. — Т. I. — С. 11—12. — 234 с. — 1200 экз.
- М. К. Амелина. Графические и фонетические особенности рукописи «Грамматика самоедского языка» (I пол. XIX в.) архимандрита Вениамина Смирнова / Ю. В. Норманская. — Кириллические памятники на уральских и алтайских языках. — М. : Альма-Матер, 2022. — Т. I. Графико-фонетические особенности книг XIX века. — С. 259—313. — 566 с. — ISBN 978-5-6047271-6-4 .
- ↑ С. И. Буркова, Н. Б. Кошкарева, Р. И. Лаптандер, Н. М. Янгасова. . — Екатеринбург, 2010. — С. 186—190. — 349 с. 14 ноября 2018 года.
- Ю .М. Сибирцев. . — Архангельскъ: Православное миссіонерское общество, 1895. — 20 с. 8 апреля 2023 года.
- G. Prokofjew . . — Moskwa: Uc,pedgiz, 1932. — 43 с. 5 декабря 2014 года.
- / Г. Д. Вербов. — Сале-Хард, 1937. — 540 экз.
- Терещенко Н. М., Ладукей С. П., Комарова Л. П., Артеева М. Н. . — Л. : Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1955. — С. 248—251. — 316 с. — 2000 экз. 5 декабря 2014 года.
- . Дата обращения: 27 ноября 2014. 6 декабря 2014 года.
- А. В. Алмазова. Самоучитель ненецкого языка. — Л. : Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1961. — С. 3—4. — 240 с. — 300 экз.
- Терещенко Н. М. / к переизданию подготовила М. Я. Бармич . — 3-е изд., испр. и доп. — СПб. : Филиал издательства « Просвещение », 2005. — С. 5. — 335 с. — (Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока). — 1100 экз. — ISBN 978-5-09-009175-6 .
- Люблинская М. Д. . — Электронная письменность народов Российской Федерации - 2021 & IWCLUL 2021. — Сыктывкар, 2022. — С. 95—100. — ISBN 978-5-93206-409-2 .
- Письменные языки мира: Языки Российской Федерации / В. Ю. Михальченко. — М. : Academia, 2003. — Т. 2. — С. 351—365. — 848 с. — 1000 экз. — ISBN 5-87444-191-3 .
- 2021-04-04
- 2