Interested Article - Мюльхаузен, Людвиг

Людвиг Мю́льхаузен ( нем. Ludwig Mühlhausen , 1888 , Германская империя 1956 , ФРГ ) — немецкий лингвист , кельтолог , руководящий сотрудник Аненербе .

Биография

Изучал общее и сравнительное языкознание, славянские языки, германистику и санскрит в 1908—1909 гг. в Цюрихе и с 1909 года в Лейпциге . В 1914 году защитил кандидатскую диссертацию. В 1919—1921 гг. работал библиотекарем в гамбургской Библиотеке коммерции . С 1922 года — доцент, с 1928 года — профессор кельтских языков в Гамбурге . Свободно владел гэльским языком .

В 1932 году вступил в НСДАП , в 1933 году — в СА . Считался убеждённым нацистом и по этой причине добился карьерного продвижения: так, в 1936 году он сменил на посту заведующего кафедрой кельтской филологии Берлинского университета Юлиуса Покорного . В том же году возглавил Германское общество по кельтским исследованиям. Назначение Мюльхаузена было связано с неосуществлённым намерением основать Институт кельтологии при Страсбургском университете .

В 1937 году совершил исследовательскую поездку в Ирландию , где в графствах Слайго и Донегал сделал значительное количество снимков, которые впоследствии использовались в Вермахте .

С началом Второй мировой войны Мюльхаузен был привлечён к пропаганде на Ирландию (с 1940 года вёл радиопередачи в пропагандистской организации Rundfunkhaus), призванной разжечь стремления ирландцев к сепаратизму. В июле 1942 года возглавил исследовательский отдел кельтской филологии Аненербе , а также подотдел "Франция". В задачи отдела входило, помимо стратегических задач, изучение кельтских народов как носителей дохристианской культуры и влияние викингов на ирландцев, валлийцев , скоттов и бретонцев . Редактировал «Журнал по кельтской филологии и этнографии». Считался ведущим немецким кельтологом Третьего рейха.

В 1943 году перешёл из СА в СС и 13 июля того же года получил назначение в Личный штаб рейхсфюрера СС . В 1944 году выполнял поручения Аненербе во Франции, в частности, в Бретани .

Примечания

  1. 250 Jahre Commerzbibliothek der Handelskammer Hamburg, 1735—1985. Hamburg, 1985. S. 114.
  2. Marie-Luise Bott. Die Haltung der Berliner Universität im Nationalsozialismus. S. 133.
  3. Martin Ball. The celtic languages. London: Routledge, 1993. S. 657.
  4. Michael Kater. Das «Ahnenerbe» der SS, 1935—1945: ein Beitrag zur Kulturpolitik des Dritten Reiches. München, 2006. S. 196.
  5. Die Rolle der Geisteswissenschaften im Dritten Reich 1933—1945. München, 2002. S. 154—156.
  6. Там же. S. 157.

Сочинения

  • Die lateinischen, romanischen, germanischen Lehnworter des Cymrischen, besonders im "Codex Venedotianus" der cymrischen Gesetze. Halle, 1914.
  • Die vier Zweige des Mabinogi (Pedeir ceinc y Mabinogi) mit Lesarten und Glossar. Halle, M. Niemeyer, 1925.
  • Die kornische Geschichte von den drei guten Ratschlägen. Berlin, 1938.
  • Zehn irische Volkserzählungen aus Süd-Donegal mit Übersetzung und Anmerkungen. Halle : Niemeyer, 1939.
  • John Strachan: Old Irish paradigms and selections from the Old Irish glosses. Dublin: Royal Irish Academy, 1949. (неоднократно переиздавалась)
  • Diarmuid mit dem roten Bart: irische Zaubermärchen. Kassel, 1956.

Литература

  • Michael Kater. Das «Ahnenerbe» der SS, 1935—1945: ein Beitrag zur Kulturpolitik des Dritten Reiches. München, 2006.
  • Martin Ball. The celtic languages. London: Routledge, 1993.
Источник —

Same as Мюльхаузен, Людвиг