Испанские Бурбоны
- 1 year ago
- 0
- 0
«Испа́нские та́нцы» ( нем. Spanische Tänze ) — собрание пьес для скрипки с фортепиано испанского ( баскского ) скрипача-виртуоза и композитора Пабло де Сарасате в четырёх тетрадях. Они помечены номерами сочинений (opus) 21, 22, 23 и 26 и включают в себя по две пьесы каждая. Были опубликованы соответственно в 1878 , 1879 , 1880 и 1882 годах. Первая тетрадь вышла с посвящением крупнейшему немецкому скрипачу того времени Йозефу Иоахиму . «Испанские танцы» имели большой успех, который сохранился за ними и поныне: они являются самым известным сочинением Сарасате для скрипки с фортепиано.
|
|
Хотя последующие свои произведения композитор к этому собранию не относил, издатели часто печатали их с подзаголовком «испанский танец» или, наоборот, с общим заголовком «Испанские танцы» , что позволяло, очевидно, добиться бо́льших продаж. Эта хитрость отчасти была оправдана: множество произведений Сарасате действительно близки по духу к «Испанским танцам». И наоборот: ни № 3, ни тем более № 7 из этого собрания не являются танцами, это песни.
Пьесы сгруппированы по две в тетради: медленная и быстрая, первая служит своеобразной «прелюдией» ко второй (обычная практика для того времени). К этому добавляется противопоставление мажора и минора. В первой тетради взяты одноимённые тональности (Ре мажор и ре минор). Во второй тетради это противопоставление только имитируется: вступление к хоте написано в тональности минорной доминанты (ля минор), которая одновременно является параллельной к тональности романса (До мажор). В третьей тетради лады меняются местами: первая пьеса написана в миноре, вторая — в мажоре. Примечательно, что плайера заканчивается протяжной доминантой (ля), которая оказывается затем тоникой сапатеадо. «Перевёрнутая» последовательность ладов сохраняется и в четвёртой тетради, обе пьесы которой написаны в ля миноре, однако во внешних частях хабанеры преобладает До мажор (средняя часть вся написана в Ре мажоре), а минорная главная тема дуэта, обработанного Сарасате, воспринимается скорее как вступление (это привело к ошибке в изданиях, где хабанера, поскольку названий у пьес из четвёртой тетради не было, обозначена как танец в До мажоре ).
Несмотря на связь между пьесами в отдельных тетрадях, строго продуманного цикла нет. Порядок тетрадей носит произвольный характер, и они действительно могли бы быть дополнены ещё несколькими сочинениями такого же характера (в общем-то, уже четвёртая тетрадь является дополнением к первым трём: она вышла несколько позже, без названий танцев , в ней снова появляется хабанера — это повторение было бы нежелательным, если бы издание было объединено единой идеей). «Испанские танцы» Сарасате нельзя назвать предшественниками ни Энрике Гранадоса , ни Исаака Альбениса (первый появится через десять лет, вторая — почти через тридцать). Все пьесы Сарасате, однако, рисуют Испанию с разных сторон. Одни из них происходят из народной культуры, другие являются переложением песен и номеров из сарсуэл современных Сарасате испанских композиторов.
Первую пару танцев составили малагенья и хабанера . Малагенья (№ 1) берёт своё название от города Малаги в Андалусии . Она, возможно, является собственным сочинением Сарасате . Источники хабанеры (№ 2), напротив, хорошо известны: её внешние части основаны на теме дуэта «Te llevaré a Puerto Rico…» (№ 3) из сарсуэлы «Человек слаб» ( El hombre es débil ) ; средняя часть представляет собой разработку песни «Nena mía» (который обработал эту народную песню) . Эту же хабанеру Барбьери использовал в финале своего виолончельного концерта Эдуар Лало .
Вторая тетрадь включает в себя « Андалузский романс» и « Наваррскую хоту ». Музыка «Андалузского романса» (№ 3), как музыка малагеньи, принадлежит, вероятно, самому Сарасате. В средней его части появляется в несколько изменённом виде, но узнаваемая, мелодия традиционного андалузского . «Наваррская хота» (№ 4) включает в себя две хоты. Первая взята из сарсуэлы « мельник» ( El molinero de Subiza , № 15) . Мелодии второй хоты были использованы также в его концертной хоте для фортепиано «Да здравствует Наварра!» ( ¡Viva Navarra! , 1895 [ источник не указан 3134 дня ] ) .
В третью тетрадь вошли и сапатеадо . Плайера (№ 5) сильно отличается от остальных пьес. В ней даётся образец канте хондо . Название сапатеадо (№ 6) происходит от исп. zapato ( сапог ). Это быстрый трёхдольный танец.
Пьесы четвёртой тетради были изданы без заглавий . Седьмой «танец» является транскрипцией песни «Отъезд» ( La partida ) . Сарасате очень точно следует построению песни, позволяя себе добавить вариации только на стыке средней части и репризы. Восьмой танец представляет собой вторую хабанеру. Её первая, ля-минорная, тема, составившая внешние части, взята из дуэта «De la patria del cacao…» (№ 3) из сарсуэлы .
Существуют записи двух «Испанских танцев», сделанные самим Сарасате : первой хабанеры (№ 2) и сапатеадо (№ 6) . Впоследствии «Испанские танцы» (целиком или отдельными пьесами) записывались большинством ведущих скрипачей XX века.