Interested Article - Монашка (песня)
- 2021-11-27
- 1
«Монашка» , «Молодая монахиня» ( итал. monica, monaca ; фр. nonnette ) — старинная мелодия с текстом, повествующим о том, как юную девушку принудили уйти в монастырь, и о её переживаниях по этому поводу. Написана в середине XVI века неизвестным автором, вероятней всего, французского или итальянского происхождения. Во второй половине XVI в. и в XVII в. песня получила широчайшее распространение в разнообразных подтекстовках (светских и духовных) и в инструментальных обработках в Италии, Франции, Германии, Нидерландах, Англии и других европейских странах. Ныне наиболее известна французская версия песни, с инципитом Une jeune fillette («Юная девушка»).
Исторический очерк
Мелодия «Монашки», с разными текстами и в обработках для разных инструментов неоднократно публиковалась в нотных сборниках XVI-XVII вв. Французская песня Une jeune fillette (7 строф) впервые зафиксирована в изданном Жаном Шардавуаном ( фр. Chardavoine ) в 1576 году в Париже песеннике «Le recueil des plus excellentes chansons» («Сборник наилучших песен»; см. ил. 1). Итальянская песня Madre, non mi far monaca на ту же мелодию впервые регистрируется в рукописном сборнике «Canzonette e madrigaletti spirituali», составленном Микеле Парио в Парме в 1610 году . Обе песни несомненно более раннего происхождения, чем первые уверенно датируемые их источники с нотами и текстом. Так, стихи Une jeune fillette (без нот) опубликованы в Лионском песеннике «Recueil de plusieurs chansons divisé en trois parties» («Сборник из нескольких песен на три голоса») 1557 г. , а первые две строки из Madre, non mi far monaca цитируются в письме итальянской девушки из аристократического семейства в 1572 г.
Мелодию «Монашки» неоднократно обрабатывали профессиональные композиторы, например, Дж. Фрескобальди написал на неё клавирную партиту ( Partite sopra la Monicha , 1616) и мессу ( Missa sopra l’Aria della monaca ) . Пять фантазий на Une jeune fillette написал для инструментального ансамбля Юсташ де Корруа (1610).
От Une jeune fillette в XVII в. ответвилась «духовная» версия с текстом («Юная девица»), парафразирующим евангельский сюжет Благовещения. Эта версия стала популярной основой для клавирных вариаций во Франции конца XVII и XVIII веков, например, в сборниках П. Дандриё «Ноэли» (ок. 1714) и М. Корретта «Nouevau livre de noëls» (1741) .
В Англии мелодия была известна под названием «Аллеманда королевы» ( The Queen's Alman ; так называется клавирная пьеса У. Бёрда в Вирджинальной книге Фицуильяма ), а также под другими названиями, часто со словом аллеманда ( Almande nonette, Balletto alta morona, Balo todesco, Oulde Almaine и т.д.).
В немецких контрафактурах и интабуляциях «Монашка» известна под заголовками Deutscher Tanz (Немецкий танец), Ich ging einmal spazieren («Однажды я гулял», как в обработке Л. Лехнера , 1582), а также в виде протестантских хоралов Von Gott will ich nicht lassen («Я не расстанусь с Богом»; первая известная публикация — 1572) и Mit Ernst, o Menschenkinder (1597). Популярную мелодию обрабатывали (в разных жанрах) Д. Доуленд , , И. Г. Шейн , Б. Марини , Б. Стораче , С. Шейдт , Г. Шютц , Д. Букстехуде и др.
В XVIII веке очередную контрафактуру «Монашки», теперь в виде величественного хорала Das ist des Vaters Wille, der uns erschaffen hat («Такова воля Отца, сотворившего нас») включил в кантату (BWV 73) И. С. Бах . Ту же мелодию (с иными подтекстовками) Бах обрабатывал и в других своих сочинениях .
В конце XX века оригинальной мелодии Une jeune fillette вернул былую популярность Ж. Саваль , включив её (в собственной редакции и аранжировке) в саундтрек фильма «Все утра мира» .
Текст
Примечание. Ниже приведены первые строфы итальянской и двух французских (светской и духовной) версий песни
(оригинал) | (подстрочник) |
---|---|
Madre non mi far monaca
che non mi voglio far; Non mi tagliar la tonaca che non la vuo' portar. Tutt'il dì in coro al vespre'et alla messa, e la madr'abbadessa non fa se non gridar che posse la crepar . |
Мама, не отдавай меня в монашки,
ведь я этого не хочу! Не заставляй меня постричься, ведь я не желаю носить рясу! Весь день в хорах, на вечерне и на мессе, а матерь-настоятельница только и делает, что ругается... чтоб она сдохла! |
Une jeune fillette
De noble coeur, Plaisante et joliette De grand' valeur, Outre son gré on l'a rendu' nonnette, Cela point ne luy haicte, Dont vit en grand' douleur . |
Жила-была юная девушка
с благородным сердцем, милая, веселая и весьма достойная. Против воли ее отдали в монашки. Такой поворот совсем ее не обрадовал, и теперь она в великой печали. |
Une jeune pucelle
de noble coeur, Priant en sa chambrette son Créateur. L'ange du ciel descendant sur la terre Lui conta le mystère de notre Salvateur. |
Юная девица
с благородным сердцем молилась в своей каморке своему Творцу. Ангел, сошедший с небес на землю, поведал ей тайну нашего Спасителя. |
Примечания
- Транскрипция ( Frissard C. A propos d'un recueil de "chanson" de Jehan Chardavoine // Revue de Musicologie 27 (1948), p. 75) сделана по от 22 ноября 2018 на Wayback Machine , вышедшему посмертно в 1588. NB! Во 2-м издании ноты на словах on l'a ren ( due ) отличаются по высоте от нот на этих же словах в 1-м издании (ср. цифровое факсимиле на Ил.1).
- Wendland J. "Madre non mi far monaca": the biography of a Renaissance folksong // Acta Musicologica 48 (1976), p. 186. Рукопись хранится в Biblioteca Civica Queriniana Брешии, аббревиатура RISM : I-BRq L.IV.99.
- Wendland J. , op.cit., p. 195.
- Wendland J. , op.cit., p. 186.
- Авторство Фрескобальди в отношении этой мессы оспаривается.
- См. также Hudson R., Gerbino G., Silbiger A. Monica // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. L., N.Y., 2001.
- Об этом хорале см. подробней на от 3 марта 2016 на Wayback Machine .
- Подробней о баховских обработках популярной мелодии см. на от 3 марта 2016 на Wayback Machine .
- Сборник Canzonette e madrigaletti spirituali (Parma, 1610), составитель Michele Pario (рукопись I-BRq L.IV.99).
- Сборник Le recueil des plus belles et excellentes chansons (Paris, 1576), составитель Jehan Chardavoine.
Литература
- Frissard C. A propos d'un recueil de "chanson" de Jehan Chardavoine // Revue de Musicologie 27 (1948), p. 58-75.
- Wendland J. La monica: the history of a migrating melody. PhD thesis. Duke University, 1974.
- Wendland J. ‘“Madre non mi far monaca”: the biography of a Renaissance folksong // Acta Musicologica 48 (1976), pp. 185–204.
- Rioux N.L. Vau de ville, voix de ville and vau de vire. A study in sixteenth century monophonic popular music. PhD diss. West Virginia University, 1979.
- Hudson R., Gerbino G., Silbiger A. Monica // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. L., N.Y., 2001.
Ссылки
- (IMSLP, современная инструментальная обработка)
- (аудиозапись), редакция В. Дюметра (2000)
- (аудиозапись), редакция Ж. Саваля (1991)
- (аудиозапись), Raquel Andueza
- 2021-11-27
- 1