R3hab
- 1 year ago
- 0
- 0
Киёси Дзиндзай ( яп. 神西 清 дзиндзай киёси ) ; ( 15 ноября 1903 года - 11 марта 1957 года ) - японский специалист по русской литературе, литературовед , писатель и переводчик .
Дзиндзай Киёси родился в Токио в 1903 году в семье чиновника, работника министерства внутренних дел . В 1910 году он поступил в начальную школу Бантё, которая находилась в Кодзимати. После нескольких переездов из одной части Японии в другую в связи с переводом по работе, его отец был командирован к месту службы на Тайвань . Ребенком Киёси учился в японской школе на Тайване. Он был замкнутым и одиноким мальчиком. Его отец умер от малярии в 1912 году.
В 1916 году Киёси поступил в четвёртую среднюю школу префектуры Токио (в настоящее время средняя школа Тояма). В тот период в результате второго замужества матери он жил в семье Китамура, у своей тёти по материнской линии. Он начал увлекаться литературой под влиянием своего двоюродного брата Китамуры Хисао. В средней школе он познакомился с Такэямой Митио, с которым затем дружил в течение всей жизни.
В 1920 году, он поступил в первую школу повышенной средней ступени (по старой системе). В новой школе он познакомился с Хори Тацуо, дружбить с которым также продолжал всю свою жизнь. После смерти Хории именно Дзиндзай составил полное собрание его сочинений. На момент поступления в школу, юноша хотел стать архитектором , но потерял интерес к точным наукам и, увлёкся французской символической поэзией. Самостоятельно изучал французский язык . В результате он бросил школу и поступил в на факультет русского языка . В 1925 году, вместе с Такэямой и Хори, он издавал студенческий журнал «Метла» ,в котором пубиковал пьесы, романы и стихи.
После окончания университета, с 1928 по 1929 год, он работал внештатным сотрудником в библиотеке университета Хоккайдо . В апреле 1929 года переехал в Токио и начал работать в издательстве «Дэнки Ниппо». С октября 1929 года по 1932 год он работал в советском торговом представительстве, а затем занялся писательской деятельностью. Помимо переводов, он опубликовал ряд рассказов, в том числе "Снежный ночлег". Позднее он переехал в Камакуру и прожил там более двадцати лет, до конца своих дней.
Что касается послевоенной литературной деятельности, он участвовал в работе театрального объединения «Кумо-но кай» («Общество облаков»), основанного драматургом , а также в деятельности других объединений, таких как "Бунгакудза", в качестве переводчика пьес Чехова . Принимал участие в собраниях "Хатиноки кай" вместе с Мисимой Юкио , Фукудой Цунэари, Накамурой Мицуо и другими.
У Дзиндзая и его жены Юрико родились две дочери. Старшая дочь, Дзиндзай Ацуко – пианистка, преподает в музыкальном , в первом муниципальном университете Киото и других японских вузах.
С 1956 года, он лечился от рака языка , но лечение не помогло, и он скончался дома в 1957 году в возрасте пятидесяти трех лет. Его могила находится в храме Токэизди в Яманоути (в городе Камакура, где он жил до самой смерти.)
Дзиндзай был переводчиком многих произведений русской литературы , включая произведения Антона Чехова , Ивана Тургенева , Александра Пушкина . Он перевел «Красный цветок» Всеволода Гаршина , а также некоторые произведения французской литературы , например, «Пасторальную симфонию» Андре Жида , и был автором других многочисленных превосходных переводов русской и французской литературы.
Его переводы Чехова, особенно " Вишнёвый сад ", " Три сестры " и " Чайка ", были использованы во многих постановках, и он был настолько влюблен в Чехова, что решил перевести полное собрание его сочинений. После смерти Дзиндзая полное собрание сочинений Чехова на японском языке оставалось неоконченным, но в последствии его ученик, специалист по русской литературе Икэда Кэнтаро и младшие коллеги – Хара Такуя и другие – завершили работу по редактированию и переводу оставшихся непереведенными произведений.
Когда вышло полное собрание сочинений (всего 16 томов, издательство «Тюокорон-ся»), Мисима Юкио , который также был драматургом, высоко его оценил, сказав, что это предприятие может называться не столько переводом, сколько брачным союзом. Мисима Юкио считал «Снежный ночлег» Дзиндзая Киёси «наиоблее прекрасным произведением среди других» , а Накамура Синъитиро дал самую высокую оценку, сказав, что «эта повесть о войне годов Онин – само совершенство.»