О Лесбии
- 1 year ago
- 0
- 0
« К воробью Лесбии » ( лат. Ad passerem Lesbiæ) — условное название стихотворения римского поэта Гая Валерия Катулла , включённого в состав посмертного сборника (« Книги Катулла Веронского ») под номером 2.
Это стихотворение, как и другие тексты Катулла, сохранилось в единственной античной рукописи, обнаруженной около 1300 года в Вероне. Эта рукопись позже была утеряна, однако сохранились три ее ренессансные копии. Из-за этих издержек рукописного копирования у ученых возникли сомнения относительно оригинальной формулировки стихотворения. Однако столетия исследований привели к консенсусу критической версии, причем исследование Катулла было первым применением генеалогического метода текстовой критики .
К этому тексту примыкает отрывок 2b из трех строчек, которые большинство исследователей после 1500 года считают относящимся к другому утраченному стихотворению, исходя из его отличающегося смысла.
В стихах автор обращается к воробью, который в античную эпоху считался посвящённым богине любви Венере . Хозяйка птицы не названа по имени, но уже античные читатели были уверены, что речь о возлюбленной Катулла Лесбии . Об этом пишет, в частности, Марциал . С точки зрения структуры стихотворение выглядит как пародия на гимн .
Парным к этому стихотворению является следующее, « На смерть воробья Лесбии », в котором повторяется одна из строк. Из-за этих стихов в европейской живописи второй половины XIX века Лесбию изображали в компании воробьёв . В честь Лесбии назвали семейство колибри — (латинское название — Lesbia ).
С первых дней после повторного открытия стихов Катулла некоторые ученые, одним из которых был ренессансный поэт Анджело Полициано , предположили, что воробей в данных двух стихотворениях выступает в качестве фаллического символа (особенно если sinu в строке 2 переводится как «колени», а не «грудь») : «в этих фривольных стихотворениях Катулл, пародируя торжественные гимны в честь богов, под именем „воробьишки“ изображает одну из частей собственного тела . Однако эффект двойной интерпретации нередко вводил читателей в заблуждение, и эти стихи воспринимались только как обращение к реальной птице» . Некоторые исследователи полагают, что, учитывая обилие фривольностей и двусмысленностей в поэзии Катулла, эта версия имеет право на существование, но другие комментаторы (В. Кролль, Р. Эллис и др.) считают её абсурдной и не подлежащей обсуждению . Тем не менее, возможность этого эвфемизма продолжает активно обсуждаться: см. .