Interested Article - Нобре, Антониу

Анто́ниу (Антонио) Пере́йра Но́бре ( порт. António Nobre ; 16 августа 1867, Порту — 18 марта 1900, Фос-ду-Дору близ Порту ) — португальский поэт конца XIX века , символист .

Биография


«Когда он родился, родились мы все»

Фернандо Пессоа , “В память Антониу Нобре”, 1915 год.


Родился в богатой семье. В 1888—1890 годах учился в Коимбрском университете , однако его не окончил и уехал в Париж , чтобы изучать политологию и право в Сорбонне . В Париже написал бо́льшую часть своей единственной изданной при его жизни книги «Só» (1892), вдохновленного гимна ностальгическим воспоминаниям о детстве, проведенном среди крестьян и рыбаков в северной Португалии, в которой сочетают лиризм традиционной португальской поэзии с более изысканным мироощущением символизма.

После окончания Сорбонны в 1894 году, был назначен консулом в Преторию , но из-за проблем со здоровьем, оставил службу. Больной туберкулезом , Нобре провëл оставшиеся годы жизни в путешествиях, в поисках благоприятного климата. Ещё два сборника стихов были опубликованы после его смерти: Despedidas (1902, «Прощание») и Primeiros Versos (1921, «Первые стихи»).

Умер от туберкулеза в возрасте 33 лет.


Сонет Флорбелы Эшпанки, посвящённый Антониу Нобре:


Посвящено Анту

Один… Болезнь, чужбина, ностальгия…
Ты в тридцать два ушёл в страну теней.
Осталась книга, словно литургия….
Нет книги в Португалии грустней.

Боялся ты, что боль ушедших дней
Поранит души скорбные, нагие…
О, библия тоски, как сладко в ней
Читать молитвы, сердцу дорогие!

Моя печаль сродни твоей печали…
Ты видел сны, что к смерти приучали,
И этим снам во мне теперь расти

Моя любовь к тебе под стать хворобе…
Как сыну — мать, даю тебе во гробе
Свой поцелуй — последнее прости.

Флорбелы Эшпанки , «Trocando Olhares», 21 июля 1916 года. Перевод: Ирина Фещенко-Скворцовой .

Творчество

Антониу Нобре , Мельник ностальгии. Пер. с португ. И. Фещенко-Скворцовой .

Антониу Нобре — один из лучших португальских поэтов, а его творчество считают переходным от поэзии романтизма XIX столетия к творчеству поэтов XX века, многими своими чертами предвещающим современную португальскую поэзию.

Антониу Нобре первым раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы — главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов — деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, — преобразуются в миф.

Антониу Нобре в португальских источниках называют символистом, поэтом ностальгии, способствовавшим пробуждению чувства национального самосознания. В ранних стихах поэта, заметно влияние и символизма, и декадентства , и ультра романтизма . Он восхищался творчеством представителей парнасской школы французской поэзии: Теофилем Готье , Теодором де Банвилем , Сюлли-Прюдомом , ему, по собственному признанию, было близко мироощущение символиста Поля-Мари Верлена , в его письмах часто упоминается имя Шарля Бодлера . Однако отнести А. Нобре к какой-то одной поэтической школе сложно.

Отказываясь от условного языка символистов, поэт вводит в стихи сочную устную речь, а также названия земель, городов и местечек, имена своих родных и знакомых, даже названия рыбачьих лодок, то, что к поэзии, казалось бы, не имеет никакого отношения, и все это под пером Нобре поэтизируется, приобретает ореол загадочности и чуда. Эмоциональность и драматизм стиха, смягчаемый тонкой самоиронией, элементы театрализации, чрезвычайное разнообразие ритмов, порой спонтанные их комбинации, включение в поэму строф с совершенно иным ритмом, придающее ей сходство с хором греческой трагедии, создавало особенную, неповторимую мелодику его стиха.


Стихотворение Мариу де Са-Карнейру, посвящённое Антониу Нобре:


Анту

Сирени вздох, капризы лихорадки,
Заброшенность, как опиума чара,
И ностальгия лунного угара,
Кристалл осенний, чьи свеченья кратки…

Паж смутной тени на пустом погосте,
Озябший в темноте от горькой ласки;
Принц островов, где умирают сказки,
Владетель башни из слоновой кости…

Мариу де Са-Карнейру , «Indícios de Ouro», 14 февраля 1915 года. Перевод: Ирина Фещенко-Скворцова .

Избранная библиография

  • Скачать из Национальная библиотека Португалии
  • António Nobre , Só. 2.ª ed. revista e aumentada. Lisboa: Guillard, Aillaud e C.ª, 1898.
  • Скачать из Интернет Архив.
  • Пер. с португ. И. Фещенко-Скворцовой , М.: Водолей, 2013.

Посмертные произведения

  • Despedidas (1895-1899). Porto, 1902.
  • Primeiros Versos (1882-1889). Porto, 1921.
  • Correspondência, 2ª ed. ampliada e revista, organização, introdução e notas de Guilherme de Castilho. Lisboa: Imprensa Nacional/Casa da Moeda, 1982.
  • Correspondência com Cândida Ramos, leitura, prefácio e notas de Mário Cláudio. Porto: Biblioteca Pública Municipal do Porto, 1982.
  • Alicerces, seguido de Livro de Apontamentos, leitura, prefácio e notas de Mário Cláudio. Lisboa: Imprensa Nacional — Casa da Moeda, 1983.

Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой

Примечания

  1. Антониу Нобре, писал под псевдонимом Анту, умер, когда Флорбеле было 6 лет; его единственная книга стихов «So» оказала большое влияние на её творчество.
  2. Образ взят из стихотворения Антониу Нобре.

Литература

  • Guilherme de Castilho. Vida e obra de António Nobre, 3ª ed. revista e ampliada. Lisboa: Bertrand, 1980.
  • Paula Morão. O Só de António Nobre: Uma leitura do nome. Lisboa: Caminho, 1991.
  • Colóquio — Letras, nº 127 / 128 — «Memória de António Nobre», 1993.
  • José Carlos Seabra Pereira. António Nobre: Projecto e destino. Porto: Caixotim, 2000.
  • Paula Morão (org.). António Nobre em contexto: Actas do Colóquio realizado em Dezembro de 2000. Lisboa: Colibri, 2001.
  • Helena Carvalhão Buesco. Chiaroscuro: Modernidade e literatura. Porto: Campo das Letras, 2001.
  • José Carlos Seabra Pereira. O Essencial Sobre António Nobre, Lisboa, Imprensa Nacional — Casa da Moeda, 2001.
  • Mário Cláudio. António Nobre 1867—1900: Fotobiografia. Lisboa: Dom Quixote, 2001.
  • Luís Filipe Lindley Cintra. O Ritmo na Poesia de António Nobre, edição e prefácio de Paula Morão. Lisboa: Imprensa Nacional — Casa da Moeda, 2002.
  • Paula Morão. Retratos com sombra: António Nobre e os seus contemporâneos. Porto: Caixotim, 2004.
  • Mário Cláudio. Páginas Nobrianas. Porto: Caixotim, 2004.

Ссылки

  • (англ.)
  • (порт.)
  • (порт.)
  • (порт.)
  • (порт.)
  • (порт.)
Источник —

Same as Нобре, Антониу