Interested Article - Гаргулья (христианство)

Гаргулья , или Гаргуйль ( фр. Gargouille ), появляется как имя собственное в локальном мифе о (фр.) , епископе Руана (VII век), задолго до возникновения строительного термина . Согласно легенде , святой молитвой укротил обитавшее в низовьях Сены чудовище, называвшееся Gargouille.

Легенда

Этимология

Имя Gargouille возникло по той же модели, что и строительный термин — от глагола gargouiller со значением булькать, ворчать, бормотать, болтать , подобно именам других чудовищ локальных городских мифологий Франции , является не более чем насмешливым прозвищем , которое можно было бы перевести как «Брызгунья» или «Полоскунья» , ср: Grand’ Gueule (или Grand’ Goule) из Пуатье означает всего лишь «Большая пасть» (см. ), Graoully (иначе Graouli, Graouilly, Graouilli, Graully) из Меца возводится к нем. graulich — «страшный, ужасный», Chair Salée из Труа значит «Солонина». Руанская Gargouille тем более не одинока, что можно найти тварей с именами Gargelle, Garagoule (эта её тёзка обитала в Провансе ) — всё от той же «глотки». Интересно, что по этой же модели Рабле составил имена своих Грангузье, Гаргамели и Гаргантюа . Обращает на себя внимание назойливая аллитерация большинства этих имён, варьирующих одно и то же созвучие .

Весь этот спектр имён позволяет говорить о наличии некоей общей модели фамильярного именования фольклорных чудовищ раннего французского средневековья — модели, которая могла быть воспроизведена и при появлении столетия спустя архитектурного термина . Говорить же о прямой преемственности названия инженерной детали руанской La Gargouille не позволяет ни локализация мифа , ни сам способ, по которому образовано имя персонажа — имя, в котором отчётливо прослеживается его генезис — тот же самый, что и у термина «гаргуйль».

Примечания

  1. В академической «Истории эстетики» приведено написание Гаргулья (см. История эстетики: памятники мировой эстетической мысли. / Ред. Овсянников М. Ф. — М.: издательство Академии Художеств СССР, 1962. Т. 3. С. 531).
  2. У Амфитеатрова рядом с оригинальным Gargouille употреблено Гаргуйль .
  3. Изложение сюжета см. напр. в пасхальном очерке А. В. Амфитеатрова .
  4. См. (недоступная ссылка) (также змеев, гигантских ужей, крокодилов и просто бестий, bêtes ) с привязкой к конкретным географическим точкам в издании Kintia Appavou, Régor-Robert Mougeot . La Vouivre : Un symbole universel — Paris, Table d’émeraude, 1993. — 340 p.
  5. На это указывает, в частности, французский медиевист Жак Ле Гофф , см. Ле Гофф Ж. от 10 сентября 2014 на Wayback Machine — Екатеринбург: издательство Уральского университета, 2002. С. 161.
  6. Как отмечает М. Бахтин, «образование собственных имён по типу ругательств является наиболее распространённым способом... в народной комике» ( Бахтин М. Указ. соч. С. 492)
  7. Там же. С. 491.
  8. Об этом см. в от 17 ноября 2012 на Wayback Machine , ссылающейся, в свою очередь на исследование K. Appavou, R.-R. Mougeot . Op. cit. К сожалению, его полный текст не доступен онлайн.
  9. Ср. у Бахтина о стёртых границах между именами собственными и нарицательными: «...девственные слова устного вульгарного языка, впервые вошедшие в систему языка литературного, близки в некоторых отношениях к собственным именам: они по-особому индивидуализированы, и в них еще слишком силен бранно-хвалебный момент, приближающий их к кличке и прозвищу; они еще недостаточно обобщены и нейтральны, чтобы стать простыми нарицательными именами литературного языка» ( Бахтин М. Указ. соч. С. 490).
  10. Выше по течению Сены встречаем аналогичный миф о (фр.) , избавившем древний Париж от... безымянного дракона. Сама же готика, чьей родиной является Иль-де-Франс , в соседней Нормандии значительно запаздывает (см. напр. Огюст Шуази . Указ. соч. Стр. 440–441), а сами гаргуйли там, ввиду непрочности местного камня, гораздо реже подвергаются скульптурной обработке и часто вообще отсутствуют (см. Eugène-Emmanuel Viollet-le-Duc . Op. cit. ).
  11. Наличие в имени La Gargouille определённого артикля недвусмысленно свидетельствует, что оно произведено от имени нарицательного и в нём ощутимо присутствие апеллятива , ср. centaure — кентавр, но Le Centaure — созвездие Центавра, tondu прил. коротко стриженый, но Le [Petit] Tondu Стригунок , прозвище Наполеона среди его солдат, un temple сущ. храм, но Le Temple Иерусалимский храм , invincible прил. непобедимый, но L’Invincible «Непобедимый» , название корабля.
Источник —

Same as Гаргулья (христианство)