Interested Article - Cum tacent, clamant

Cum tacent, clamant лат. «Их молчание подобно крику» , дословно «Когда они молчат, они кричат») — выражение Марка Туллия Цицерона из литературной обработки первой речи против Катилины (63 год до н. э.) при подавлении движения Луция Сергия Катилины против консула Рима (Цицерона).

История

Цицерон произносит речь против Катилины

Катилина составил заговор против правительства Римской республики . Вторая половина консульства Цицерона была связана с борьбой против заговора своего противника. Когда дело дошло до судебного заседания, сенаторы, то есть соучастники Катилины, предательски молчали, тем самым подставляя своего товарища и подтверждая, что они действительно допустили нарушение законной процедуры. В итоге заговорщиков объявили врагами государства, Катилине было приказано уйти в изгнание .

Цитата

Латинское выражение Перевод на русский язык
De te, Catilina, cum tacent clamant О тебе, Катилина, тем, что молчат (молчанием), кричат

Примечания

  1. Крылатые латинские изречения / Сост. Н. С. Сухов. — М. : Прометей, 1990. — С. 53. — 200 с. — 5000 экз. ISBN 5-7042-0366-3 .
  2. . Сайт «История Древнего Рима» . Дата обращения: 15 апреля 2018. 22 марта 2018 года.
  3. Солопов А., Антонец Е. Краткий грамматический справочник // Латинский язык 3-е изд., пер. и доп. Учебник и практикум для академического бакалавриата. М. : МГУ, 2019. С. 378.

Ссылки

  • на сайте Античная литература
Источник —

Same as Cum tacent, clamant