Interested Article - Огонёк (песня)

Огонёк — советская военная песня. Автор слов — Михаил Исаковский , автор музыки неизвестен. В песне поётся о парне, ушедшем на фронт, которому воспоминания о возлюбленной помогают сражаться за Родину.

История

19 апреля 1943 года в газете « Правда » было напечатано стихотворение Михаила Исаковского «Огонёк», музыку к которому стали сочинять многие композиторы и музыканты, как известные, такие как М. Блантер , А. Митюшин, Н. Макарова , Л. Шварц , И. Лаврентьев , так и любители (Н. Чугунов, В. Никитенко). Однако все эти мелодии не имели ничего общего с той, с которой песня обрела популярность. Её автор неизвестен. Впервые «Огонёк» с этой мелодией прозвучал в 1947 году в исполнении Владимира Нечаева . Были выпущены грампластинки, на которых указывалось, что автор текста — Исаковский, а музыка — народная. Исаковский вспоминал, что многие люди пытались доказать, что именно они являются авторами музыки к песне. Была созвана специальная комиссия Союза композиторов , которая установила, что ни один из этих людей не мог написать её, а мелодия более всего похожа на танго « », автор которого также неизвестен (по утверждению М. Фрейдкина, им является Ежи Петерсбурский ). Среди людей, претендовавших на авторство мелодии, были В. П. Никитенко (Харьков), М. И. Никоненко (Москва), Л. В. Прокофьева (Сталинград), Н. Ф. Шибаев (Электросталь), Н. А. Капорский (Череповец) и другие .

Популярность в Японии

В Японии «Огонёк» наряду с « Катюшей » является самой популярной русской хоровой песней. В 1955 году в токийском районе Синдзюку открылось песенное кафе, названное в честь песни — «Томосиби» ( яп. ともしび огонёк ) , ставшее символом набиравшего популярность в то время хорового движения. В 1958 году песня в японском переводе прозвучала на девятом конкурсе Кохаку ута гассэн телеканала Эн-Эйч-Кей в исполнении вокального квартета . В настоящее время, помимо этого перевода, широко известен вариант оркестра «Катюша». Третий вариант перевода прозвучал в передаче в декабре 1966 года. Его выполнил ( яп. 峯陽 ) , а исполнителями выступили с детским хором . Интересно, что в Минна-но ута песня была названа русской народной.

Обычно русские песни исполняются в Японии в более медленном темпе, чем в России, и на «Огоньке» это особенно заметно. По мнению , исполнявшей песню вместе с аккомпанировавшим ей русским музыкантом, «Огонёк» — самая трудная песня в этом отношении .

Помимо вышеупомянутых, песня исполнялась одной из известнейших вокалисток Японии Хибари Мисорой .

Примечания

  1. Согласно публикации в « Литературной газете », Игорь Лаврентьев является возможным автором музыки этой песни. — от 16 марта 2015 на Wayback Machine Сам композитор на признании своего авторства, впрочем, никогда не настаивал, подчеркивая только, что он противник авторов-самозванцев, во множестве возникших в послевоенные годы.
  2. . Дата обращения: 16 февраля 2021. 15 января 2021 года.
  3. Борис Первун. (16 декабря 2011). Дата обращения: 30 марта 2016. Архивировано из 30 июля 2016 года.
  4. (12 мая 2015). Дата обращения: 30 марта 2016. 10 апреля 2016 года.
  5. Юрий Бирюков. . Дата обращения: 16 февраля 2012. 4 февраля 2012 года.
  6. . Дата обращения: 8 декабря 2012. 15 апреля 2016 года.
  7. Сигэми Яманоути. От «Чёрных очей» до «Миллиона роз». Сборник любимых русских песен = 黒い瞳から百万本のバラまで ロシア愛唱歌集. — , 2002. — ISBN 978-4885953934 .
  8. на YouTube

Ссылки

Источник —

Same as Огонёк (песня)