Interested Article - Ой-вей

Дорожный указатель на Вильямсбургском мосту на выезде из Бруклина « Покидая Бруклин. Ой-вей! »

« Ой-вей » ( идиш אױ װײ ‎) — фраза на идише , выражающая боль, недовольство, тревогу, раздражение. Это выражение может быть переведено как «о, горе!» или «горе мне!» . В современном языке в обиходе может быть многозначным: наряду с выражением горя приобретает ироническое , юмористическое или иное толкование .

Этимология

Светское объяснение

На идише слово «װײ» (вэй) служит восклицанием при боли и является однокоренным со словом боль. Имеет германские корни, родственно немецкому выражению o weh или auweh , которое объединяет немецкое и голландское восклицания au! , означающие «ой», а также немецкое слово Weh и голландское « wee», означающие боль. Выражение также связано с oh ve — более старым выражением в датском и шведском языках и выражением oy wah , используемым с аналогичным значением в регионе Монбельяр во Франции .

Клерикальное объяснение

Упал венец с головы нашей; ой нам ( горе нам ), что мы согрешили! ( Плач. )

Согласно сайту chabad.org, альтернативная теория происхождения выражения на идиш состоит в том, что «ой» происходит от библейского иврита , и что «вей» является его арамейским эквивалентом . Альтернативно это пишется אוי, הוי или הו на библейском иврите и ווי, וי, ואי и ויא на арамейском .

Событие, связанное с восклицанием «Ой», относится ко времени, когда произошёл исход иудеев из Египта . В Пятикнижии (Хумаше) говорится: «И было, когда отпустил Фараон народ…» (Шмот 13:17). Предыдущая глава — Шмот 13:16 — указывает на тфилин , накладываемый на руку и голову. В Торе говорится, что существует связь между тем фактом, когда Фараон отпускает евреев, и тфилином. Фараон, отпуская евреев, восклицает «Ой», понимая, что порабощение евреев закончилось, следует их отпустить, и вновь они не вернутся. Талмуд сообщает, что существует обязанность при бегстве раба-еврея от хозяина и в том случае, когда его возврат невозможен, исполнить заповедь наложения тфилина (Гитин, л. 40). В Талмуде также обозначен момент, когда потеря признаётся безвозвратной: если хозяином потерявшейся вещи произносятся слова: «Ой! Я понёс убыток!». Это означает, что он не надеется вернуть её ( Бава Меция , л. 21) .

Выражение «И было» на иврите равнозначно «вайеи» или намёку на восклицание «вай!» (ой!) (Шмот Раба, гл.20). Слово «вайеи» («и было») сказал не только Фараон, у евреев также была причина для тревоги. Потомки были обречены на 400 лет рабства благодаря четырём шагам, которые сделал Фараон, провожая Авраама (Сота, л. 46). Провожая его, он сказал «вэешалху», а отпуская евреев, использовал слово «бешалах». На иврите слова с корнем «шалах» используются как глаголы со значением «отсылать» и «отпускать» кого-либо, а также в значении глагола «провожать» ( Ялкут Шимони , гл. 13) .

Евреи были обеспокоены тем, что если проводы Авраама закончились четырёхсотлетним рабством, то, возможно, впереди их также могут ожидать годы страданий и лишений, поэтому они горевали, были растревожены и произнесли восклицание «Ой!» (или «Ой-вей») .

Вариации

Выражение часто сокращается до просто « ой » или удлиняется до « ой вей из мир » («о, горе мне») . Основная цель или эффект его удлинения часто драматичны, что-то вроде «космического ай» . По словам визуального антрополога (англ.) , « ой » — это не просто обычное слово, а скорее выражение своего мнения и мировоззрения . Ещё одно связанное с ним выражение — « oy gevalt » (ой-гевалт) — может иметь похожее значение, а также выражать шок или изумление.

Орфография

В языках, использующих латинский алфавит , фраза пишется раздельно — oy vey , по правилам русской письменности « ой-вей » пишется через дефис .

В народной культуре

Специфика использования библейских и талмудических мотивов отмечена в традиционном жанре устного творчества и народного театра — пуримшпилях : «Ой-вей, великий Амалек , ой-вей и ой-вей, и ой-вей, великий Амалек» .

Упоминание в популярной культуре

  • В одном из эпизодов Симпсонов «Like Father, Like Clown», когда отец клоуна Красти узнаёт, что его сын стал клоуном, он произносит: «Ой-вей из мир!» .
  • В мультфильме « Мадагаскар », когда главные герои понимают, что попали в неприятную ситуацию, бегемотиха Глория восклицает: «Ой-вей» .
  • В «Песне старого портного» Розенбаума / Шуфутинского есть слова « Ой-вей! Было время, были силы… » .
  • В телесериале « Сайнфелд » Элейн восклицает «Ой-вей!», когда её бывший босс отрекается от иудаизма .
  • В книге Виктора Пелевина « IPhuck 10 » Мара мысленно произносит «Ой-вей», размышляя о людях, увлекающихся философией .
  • Восклицание послужило составной частью названия комедии «Ой вей! Мой сын гей!» (режиссёр картины Евгений Афинеевский ) .
  • В Санкт-Петербурге в 2018 году был организован фестиваль еврейской культуры «Ой! Вей» .
  • Концертный альбом стороннего музыкального проекта Дэвида Боуи , Tin Machine , носит название Tin Machine Live: Oy Vey, Baby .

Примечания

  1. (англ.) . Chabad-Lubavitch . Дата обращения: 17 декабря 2020. 12 декабря 2020 года.
  2. Л. В. Гушкова. // Вестник Челябинского государственного университета. — 2014. — Т. 89 , № 7 (336) . — С. 23-26 . — ISSN . 8 января 2021 года.
  3. Колл. авторов. / Е. В. Никольский, д-р филол. наук. — М. : Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2018. — Т. Сборник статей. — С. 187. — 797 с. 8 января 2021 года.
  4. Шломо Громан. . languages-study.com . Дата обращения: 6 января 2021. 6 января 2020 года.
  5. (англ.) . Douglas Harper Online Etymology Dictionary. Дата обращения: 17 декабря 2020. 25 сентября 2011 года.
  6. (англ.) . Merriam-Webster.com Dictionary . Merriam-Webster. Дата обращения: 6 января 2021. 10 января 2021 года.
  7. (англ.) . Дата обращения: 17 декабря 2020. 7 августа 2020 года.
  8. (англ.) . Дата обращения: 17 декабря 2020. 1 ноября 2020 года.
  9. р. Мордехай Вейц. ЦРЕО «Тора Ми-Цион» . Дата обращения: 19 декабря 2020. 1 февраля 2018 года.
  10. Stevens, Payson et al. Meshuggenary: Celebrating the World of Yiddish (англ.), (Simon and Schuster 2002).
  11. Jacobs, Meredith. The Modern Jewish Mom’s Guide to Shabbat (англ.) (HarperCollins 2007).
  12. Wolin, Penny. The Jews of Wyoming: Fringe of the Diaspora (англ.), (Crazy Woman Creek Press 2000).
  13. О. Минкина. // Центр «Сэфер» : Сборник статей. — 2009. — Т. часть 2 , № Выпуск 26 . — С. 300 . 20 января 2022 года.
  14. (англ.) . Fandom . Дата обращения: 5 марта 2021.
  15. (англ.) . IMDB . An Amazon Company. Дата обращения: 5 марта 2021.
  16. от 25 января 2021 на Wayback Machine // Розенбаум. Официальный сайт.
  17. от 19 февраля 2018 на Wayback Machine // seinfeldism.com
  18. . Дата обращения: 20 декабря 2020. 17 апреля 2021 года.
Источник —

Same as Ой-вей