Interested Article - В начале сотворил Бог небо и землю
- 2021-11-07
- 1
В начале сотворил Бог небо и землю ( ивр. בְּ רֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָֽרֶץ ) — первый стих Библии , а также Торы ( Пятикнижия Моисея ). Этим стихом начинается рассказ о сотворении мира , принятый с различными вариациями во всех Авраамических религиях .
Фонетический и числовой анализ
На языке оригинала данный стих включает в себя 7 слов, состоящих из 28 букв с разбивкой по словам 6-3-5-2-5-3-4, 18 огласовок и 8 знаков кантилляции . Согласно традиции , первая буква « ב » имеет увеличенный размер по сравнению с остальными .
Гематрия (числовое значение) стиха 2711 с разбивкой по словам 913-203-86-401-395-407-296.
Переводы
Онкелус
בְּקַדְמִין, בְּרָא יְיָ, יָת שְׁמַיָּא, וְיָת אַרְעָא. (арам.)
Йонатан бен Узиэль (Иерушалми)
מִן אַוְולָא בְּרָא יְיָ יַת שְׁמַיָא וְיַת אַרְעָא (арам.)
Септуагинта
ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
Вульгата
«In principio creavit Deus cælum et terram.» ( латынь )
Альтернативный перевод на русский язык
«В начале сотворения Б-гом небес и земли.»
Еврейские комментаторы
Комментарий Раши
В начале — Сказал раби Ицхак: "Надлежало бы начать Тору со стиха «Этот месяц для вас — глава месяцев» (Исх. 12, 2), который является первой заповедью, данной сынам Израиля. Почему же она начинается с сотворения мира? Потому что «силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать им владение племён» (Псалмы 111, 6). Ибо если скажут народы мира Израилю: «Разбойники вы, захватившие земли семи народов», то сыны Израиля скажут им: «Вся земля принадлежит Святому, благословен Он. Он сотворил её и дал её тому, кто Ему угоден. По воле Своей Он дал её им на время, по воле Своей Он отнял у них и дал её нам».
сотворил Бог — сказано: сотворил Б-г , ( ивр. אלוהים , имя Всевышнего соответствующее мере суда ), и не сказано: сотворил Господь (непроизносимое имя Всевышнего соответствующее мере милосердия ). Ибо вначале вознамерился сотворить мир на основе строгого правосудия, но увидев, что мир не может так существовать, выслал вперёд милосердие и соединил его с правосудием.
Комментарий Ибн Эзры
Прочие
- Комментарий Бааль ха-Турим
- Комментарий Сфорно
- Комментарий Рашбама
- Комментарий Рамбана
- Комментарий Рамбама
- Комментарий Ор ха-Хаим
- Комментарий
- Комментарий Зоар
- Комментарий Мальбима
- Комментарий Рава Авраама Ицхака Кука
- Комментарий Рава Цви-Йеуда Кука
- Комментарий
- Комментарий Рашар Гирш
- Комментарий Абарбанеля
- Комментарий Радакa
- Комментарий Ральбага
- Комментарий . В своём комментарии на пятикнижие, «Перах Шошана», р. Яир бен Моше Криспин приводит множество акронимов на слово «В начале» ( Книга Бытия ), иллюстрируя тем самым мысль «В первом слове Торы заключена вся Тора» .
- Комментарий Аамек Давар .
Христианские комментаторы
С точки зрения большинства христианскиих конфессий использование в первом стихе Ветхого Завета ( ) древнееврейских слов « Элохим » (боги) и «бара» (сотворил) в единственном числе указывает на триединство Бога. В качестве подтверждения этому приводится то, что в некоторых случаях у Него полноценное множественное число, и оно при этом означает многих языческих богов: «Я — Господь ( Яхве ), Бог ( Элохим ) твой, да не будет у тебя других богов (элохим) перед лицом Моим» ( Исх. ), ангелов ( Пс. ) и даже людей, обладающих властью ( Исх. ). « Нет богов (элохим), кроме Меня » ( Втор. ) .
Академические комментарии
Библейская критика
Трактовка данного стиха с точки зрения библейской критики утверждает, что он является началом той части Танаха , которая была написана или отредактирована автором P (Priest, Жрец) . Этот автор стремился подчеркнуть трансцендентность Бога и поэтому поставил сотворение неба перед сотворением земли.
См. также
Примечания
- . Дата обращения: 22 августа 2010. 10 сентября 2011 года.
- Самет, Аарон и Битон, Даниель, ""מקראות גדולות המאור, חומש «בראשית», институт МАОР, 1990, стр. 2-13
- от 13 мая 2012 на Wayback Machine Mechon Mamre
- . Дата обращения: 20 декабря 2012. 5 января 2013 года.
- . Дата обращения: 1 января 2012. Архивировано из 16 сентября 2011 года.
- Берешит // Пятикнижие с толкованием РаШИ / Фрима Гурфинкель. — Иерусалим: Швут Ами, 2006. — С. 2—3. — 573 с.
- . Дата обращения: 23 августа 2010. 8 декабря 2015 года.
- от 1 апреля 2019 на Wayback Machine Сборник переводов с древнееврейского, арамейского и средневекового иврита. — М.: Олимп, 2010. — 700 c. — 1000 экз. — ISBN 978-5-7390-2468-8
- בראשית א // מדרש רבה עם כל המפרשים. — Иерусалим: ח. וגשל בע"מ, 2001. — Т. 1. — С. 1—12. — 484 с.
- בראשית-שמות // מדרש תנחומא. — Иерусалим: אשקול. — С. 1—14. — 368 с.
- Бен Ашер Я. Берешит-Шемот // פרוש הטור השלם על התורה / Иммануель Индорски. — Иерусалим: חורב, 1998. — Т. א. — С. 1—3. — 546 с. — (חמישה חומשי תורה).
- Ремер, Я., Лондон, Х. Берешит // חומש הראייה. — 1. — Хейфа: ישבה אור וישועה, 2010. — С. 22—25. — 368 с.
- Ремер, Я., Лондон, Х. Берешит // חומש הראייה. — 1. — Хейфа: ישבה אור וישועה, 2010. — С. 23. — 368 с.
- Гирш. Р. Берешит // חמישה חומשי תורה עם פירוש רש"ר הירש / Мордехай бен Ицхак Бройер. — 4. — Иерусалим: Mossad Yitzhak Breuer, 1989. — С. 1—4. — 474 с. — (חמישה חומשי תורה).
- . Дата обращения: 22 августа 2010. 10 сентября 2011 года.
- Криспин Я. Берешит // Перах Шошана = פרח שושנה / Йосеф бен Ицхак А-Коэн. — Кирьят Оно: מכון מש"ה, 1993. — С. 1—16. — 548 с. — (חמישה חומשי תורה).
- Берлин. Н. Берешит // Аамек Давар = העמק דבר / Йосеф бен Ицхак А-Коэн. — Иерусалим: ישיבת ולאזין ירושלים, 1999. — С. 2—3. — 517 с. — (חמישה חומשי תורה).
- . azbyka.ru . Дата обращения: 25 марта 2023. 25 марта 2023 года.
- Нудельман Р., «Загадки Кумрана. Библейские истории для взрослых», Феникс, 2007, стр. 94-214
Литература
- // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
- // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
- Сара Кляйн-Бреслави. Комментарий Маймонида к рассказу о сотворении мира = ивр. Pirush ha-Rambama lesipur briat ha-Olam . — Иерусалим: Реувен Мас, 1987.
- 2021-11-07
- 1