Interested Article - Чыонг Винь Ки

Чыонг Винь Ки (張永 記), известный как Петрус Ки и Жан-Батист Петрус (6 декабря 1837 — 1 сентября 1898) — вьетнамский ученый, публикации которого помогли улучшить понимание между колониальным Вьетнамом и Европой. Его работы помогли популяризировать латинский шрифт вьетнамского языка ( куокнгы ), который в результате стал официальным в начале XX века. Чыонг служил французским колониалистам в качестве лингвиста, а также перевел многие литературные произведения на современный вьетнамский язык .

Биография

Чыонг Винь Ки родился 6 декабря 1837 года в деревне Виньтхань, кантон Миньли, округ Танминь, провинция Виньлонг (ныне община , уезд , провинция Бенче ).

Его отцом был командир Чыонг Тянь Тхи, а матерью — Нгуен Тхи Тяу. В 5 лет он начал изучать севернокитайский язык . Когда ему было 9 лет, он потерял отца. В 12 лет Ки изучал христианскую Библию и последовал за своим учителем-священником в школу Пинхалу в Пномпене , Камбоджа . В 1851 году Чыонг получил от этой школы стипендию для обучения в семинарии Пенанга , которая тогда была главным центром римско-католической подготовки в странах Юго-Восточной Азии . В семинарии Пенанга Чыонг Винь Ки продемонстрировал выдающиеся успехи в изучении естественных и социальных наук, лингвистике. Помимо обычных в то время языков — французского, английского, латинского, греческого, хинди и японского — он также хорошо владел китайским, испанским, малайским, лаосским, тайским и бирманским. Чыонг Винь Ки работал в основном в сфере культуры, но он также проработал 8 месяцев в Институт тайных дел при дворе в Хюэ и 8 месяцев в качестве переводчика в составе вьетнамской делегации во Франции. Когда французские войска напали на провинцию Зядинь в декабре 1859 года, он был назначен переводчиком оккупационных войск.

Путешествие в Европу

В июне 1863 года Ки сопровождал Фан Тхань Зяна, посланного во Францию из Хюэ для переговоров о возвращении провинций, удерживаемых французами. Эта поездка была хорошей возможностью для Чыонга встретиться с известными деятелями того времени, такими как Гюго , Литтре , Ренан и французскими государственными деятелями. Он также побывал в Египте, Португалии, Испании, Италии и др.

Поездка также дала ему более широкое представление о своей стране и о тяжелом положении своих соотечественников. После того, как все 6 провинций Кохинхины были захвачены французами, Чыонг был назначен первым чиновником Аннама , служившим под французским протекторатом.

Профессор французского языка

Чыонг был профессором французского языка в школе переводчиков (1866—1868), главным редактором первой вьетнамской газеты (Gia Định Báo, 嘉定報, 1868), директором педагогической школы и одновременно секретарем городского совета Тёлона (1872), преподающим на французском языке для французских и испанских эмигрантов профессором в Collège des Administrateurs Stagiaires в 1874 году. В феврале 1876 г. Чыонг был назначен инспектором императора Нгуен Кань-тонга в Институт тайных дел и оставался на этой должности до октября 1876 года . Затем он вернулся в Сайгон .

Поздние годы, 1886—1898 гг.

Могила Чыонг Винь Ки в Тёкуан, Хошимин, Вьетнам, с гравировкой: « Miseremini Mei Saltem Vos Amici Mei » (« Помилуйте меня вы, друзья мои », Иов. )

Потеряв аккредитацию после внезапной смерти генерал-губернатора Поля Бера 11 ноября 1886 года Чыонг проводил большую часть времени, занимаясь исследованиями и преподаванием в Школе переводчиков и Collège des Administrateurs Stagiaires. Он умер 1 сентября 1898 года в Сайгоне в возрасте 62 лет.

За 40 лет работы в сфере культуры Чыонг Винь Ки создал 118 работ: исследовании, сборников, переводов, транскрипций; десятки из них были написаны на французском языке. Он был членом научных обществ и ассоциаций в Европе. Во времена культурного пересечения Запада и Востока во Вьетнаме в конце XIX — начале XX века Чыонг сделал такую выдающуюся карьеру, что французский ученый Ж. Бушо назвал его «единственным ученым в Индокитае и даже в современном Китае». Во Вьетнаме Чыонг был признан лучшим исследователем языка и культуры. Хотя он иногда подвергался критике за сотрудничество с французскими колонизаторами, никто никогда не сомневается в его отличной образованности и глубоких знаниях, а также в его бесценном вкладе в культурное развитие Вьетнама на заре современной цивилизации. О Чыонг Винь Ки, его жизни и работах написано много исследовательских, биографических и критических книг.

Переводы и публикации

В области культуры Чыонг Винь Ки пользовался большим уважением как ученый, обладающий обширными и глубокими знаниями в различных областях науки, как в социальных, так и в естественных. Он добился значительных успехов в переводе с иностранных языков на вьетнамский. В числе его самых известных транскрипций и переводов работы Truyền Kiều , Lục Vân Tiên , Phan Trần и Gia huấn ca (Книга семейного воспитания), Lục súc tranh công .

Примечания

  1. Patricia M. Pelley Postcolonial Vietnam: New Histories of the National Past Page 128 2002 «Working with phenomenal energy, the Catholic converts Trương Vĩnh Ký and Huỳnh Tịnh Của, for example, translated literary works»
  2. Understanding Vietnam — Page 69 Neil L. Jamieson — 1995 «These two men, Truong Vinh (Petrus) Ky and Huynh Tinh (Paulus) Cua, … They sent him to a Catholic school in Cambodia and then to a seminary in Penang, where he acquired a firm grounding in both Asian and Western civilization and …»
  3. Vietnam Fights and Builds — Page xlix 1964 «Petrus Ky Three years later Petrus Ky once again followed Father Long, this time to Penang (Malaysia). As a brilliant pupil and a devoted believer, Petrus Ky was admitted to the Jesuits' Far East Catholic Mission. During his six years in Penang …»
Источник —

Same as Чыонг Винь Ки