Interested Article - Топонимия Болгарии

Административное деление Болгарии

Топонимия Болгарии — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Болгарии . Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением и богатой историей .

Название страны

Название Болгарии происходит от названия тюркских племён — « булгары », населявших с IV века степи Северного Причерноморья до Каспия и Северного Кавказа и мигрировавших во 2-й половине VII века частично в Подунавье, а позднее в Среднее Поволжье и ряд других регионов. Некоторые историки ставят под вопрос идентификацию булгар как тюркского племени, высказывая гипотезу об их северо-иранском происхождении . Этноним «булгары», возможно, возник из прототюркского слова bulģha («смешивать», «встряхивать», «перемешивать») и его производного bulgak («восстание», «беспорядок») . Альтернативные этимологии выводят происхождение этнонима из монгольского bulğarak («отделить», «отделить») или от соединения пратюркского bel («пять») и gur («стрела» в смысле «племя»), предполагаемого разделения утигуров или оногуров («десять племен») .

Альтернативная гипотеза происхождения названия страны связывает его с особенностями произношения названия реки Волга , у берегов которой обитали эти племена, и постепенно трансформировавшегося: Volga → Volgarii → Volgaria → Bolgaria → Bulgaria .

Исторически государство болгар носило названия Первое Болгарское царство (681—1018 годы), Византийская Болгария (1018—1185 годы), Второе Болгарское царство (1185—1396 годы), после обретения независимости от Османской империи — Княжество Болгария (1878—1908 годы), Третье Болгарское царство (1908—1946), затем, после установления коммунистического режима — Народная Республика Болгария (1946—1990 годы), и с 1990 года по настоящее время — Республика Болгария ( болг. Република България [rɛˈpublikɐ bɤ̞lˈɡarijɐ] ) .

Формирование топонимии

По оценке В. А. Жучкевича , в топонимии Болгарии можно выделить следующие топонимические пласты:

  1. Доримский ( фракийский ). К нему относятся такие топонимы как Искыр , Вит , Осым , Струма и т. д.
  2. Греческий — главным образом на Черноморском побережье: Созопол , Ахтопол и т. д.
  3. Латинский (позднеримский) — в придунайской части: Огоста , Тимок , Арчар и др.
  4. Славянский . Кое-где на фоне славянской топонимии встречаются «островки» турецкой, ассимилировавшей славянские названия в период господства Османской империи : Добруджа (слав. Добротица ), (слав. Костенец ), Бургас и т. д. Имеются также вкрапления румынских топонимов , как например, , , и др. .

Во времена коммунистического правления была довольно широко распространена практика переименований географических объектов, которым давались зачастую идеологизированные названия. Так, в период с 1947 по 1951 годы было переименовано 453 объекта, появились такие названия как Димитровград , Благоевград , , Михайловград , Коларовград , Суворово , Ботев и т. д. .

Как отмечал болгарский лингвист В.Георгиев , в отношении гидронимии в Болгарии проявляется закономерность, типичная для гидронимии многих стран: крупные реки прочнее удерживают свои названия по сравнению с малыми реками. Так, у рек Болгарии протяжённостью более 100 километров 67 % названий приходится на дославянские (фракийские) гидронимы ( Искыр , Вит , Струма , Лом , Тунджа и др.), 15 % — на болгарские ( , Провадийска ) и 18 % — на гидронимы из других языков (романских, кельтских, тюркских). Среди названий рек средней длины (от 50 до 100 километров) уже 60 % имеют болгарское происхождение ( Доспат , , (болг.) , Бистрица ), 19 % — турецкое ( , , ), 15 % — фракийское ( , ) и 6 % — из других языков .

В оронимии Болгарии доминируют славянские названия, которые составляют примерно 70-80 % от общей численности: , , Мальёвица , , , , Баба , и т. д. Дославянские и тюркские названия составляют 20-30 % оронимии: , , , и т. д. .

Что касается ойконимии , лингвисты отмечают тенденцию: наибольшее число древнейших славянских топонимов фиксируется на западе страны .

Состав топонимии

Гидронимы

Река Искыр
  • Дунай ( болг. Дунав ) — упоминается в трудах Гесиода (VII в. до н. э.) под названием «Истр» (Istros); название фракийского происхождения от индоевропейской основы *is(t)r- «течь, стремиться», относилось к нижнему течению реки. Верхняя и средняя части течения упоминаются в древнеримских источниках под названием лат. Danuvius (I в. до н. э). Это кельтское название по мере продвижения кельтов на восток вытесняло фракийское «Истр». Форма Danuv указывает на связь этого гидронима с иранским danu — «река» ;
  • Искыр ( болг. Искър ) — упоминается в трудах Геродота (V в. до н. э.), как Skios , Плиния (I в. н. э.), как Oescus , Птолемея (II век), как Oiskos , и других. По фонетическим соображениям наиболее вероятно образование гидронима от индоевропейской основы *udes («вода») и его родство с древнеирландским u(i)sce («вода») и ирландским esc («вода, болото»). Конечное в современном названии возникло в позднейшее время или под влиянием народноэтимологического сближения названия с «искра», или по аналогии с другими гидронимами ;
  • Тунджа ( болг. Тунджа , тур. Tunca ) — в древности называлась Tonzus , в Средние века — Tuntza . Гидроним фракийского происхождения, этимология точно не установлена;
  • Осым ( болг. Осъм ) — гидроним фракийского происхождения, древнее название реки — Ноя , позже римляне переименовали её в лат. Anasamus (Asamus), а греки — в Осмос ( греч. Οσμοσ ). В славянском, древнем болгарском и турецком языках именовалась Осма . Название болг. Осъм появилось в середине XIX века;
  • Янтра ( болг. Янтра ) — в древности именовалась Атрус , Ятрос ( лат. Iatrus ) и Этерус , этимология точно не установлена;
  • Марица ( болг. Марица ) — гидроним считают имеющим фракийское происхождение от индоевропейской основы *eibhr («брызгать, лить»). В древнегреческих источниках называлась Эброс , в древнеримских — Hebrus . Нижнее течение реки, образующее при впадении в Эгейское море заболоченную дельту, называлось у древних авторов Meritus . Начиная с XII века , это название распространяется на всё течение реки и приобретает форму «Марица»; в его основе фракийский формант -mari («море, болотистая местность») ;
  • Камчия ( болг. Камчия ) — в древности называлась Panisos , позже славяне дали ей имя Тича , этимология точно не установлена;
  • Арда ( греч. Άρδας , болг. Арда ) — этимология точно не установлена;
  • Струма ( болг. Струма ) — гидроним фракийского происхождения, этимология точно не установлена;
  • Вит ( болг. Вит ) — гидроним фракийского происхождения, этимология точно не установлена;

Оронимы

Гора Ботев
  • Стара-Планина ( болг. Ста́ра планина́ , серб. Стара планина ) — в древности и в средневековье горы были известны своим фракийским названием: Haemus Mons . Есть точка зрения, что название Haemus (Αἷμος) происходит от фракийского слова *saimon («горный хребет») . В народной этимологии бытует точка зрения, что название Haemus происходит от греческого слова «haema» (αἵμα), что означает «кровь», и основано на греческом мифе: во время боя между Зевсом и титаном Тифоном Зевс поразил Тифона громом, кровь титана пролилась на горы, которые получили название в честь этой битвы ; существует также топонимическая легенда о Родопе и Геме ;
  • Ботев ( болг. Ботев ) — названа в честь болгарского поэта и революционера Христо Ботева в 1950 году, до этого пик назывался Юмрукчал — «кулак-гора» (болг. юмрук — «кулак», чал — «высокая горная вершина»);
  • Бузлуджа ( болг. Бузлуджа ) — с 1942 года переименована в « Хаджи Димитр » в честь героя национально-освободительной борьбы болгар;
  • Вихрен ( болг. Вихрен ) — до 1942 года пик назывался Елтепе («пик бурь»), в настоящее время это название имеет небольшое укрытие у подножия Вихрена;
  • Голям-Перелик ( болг. Голям Перелик ) — этимология точно не известна;
  • Мальёвица ( болг. Мальовица ) — этимология точно не известна;
  • Миджур ( серб. Миџор , болг. Миджур ) — этимология точно не известна;
  • Мусала ( болг. Мусала — с 1950 по 1962 именовалась « Пик Сталина »; название арабского происхождения, пришло через тюркское Мусалла — «место для молитвы» ;
  • Родопы ( болг. Родопи ) — название происходит из древнегреческого мифа о фракийской царице Родопе и её брате Геме , которые были влюблены друг в друга и называли друг друга Зевсом и Герой , за что были наказаны богами — превращены в горные хребты во Фракии — Родопы и Гемские горы (ныне — Стара-Планина ) соответственно ;
  • Черни-Врых ( болг. Черни връх ) — колористический ороним, буквальное значение — «чёрный пик»;
  • Шипка ( болг. Шипка ) — первоначально называлась «Святой Николай» ( болг. Свети Николай ). В 1954 году была переименована в Столетов (пик Столетова), в честь генерала Столетова — руководителя обороны Шипки . Но имя генерала тоже было «Николай», и народ продолжал называть вершину по-старому. В 1977 году вершина снова была переименована, в этот раз в Шипку , несмотря на то, что возвышение с таким названием уже есть .

Этимология названий регионов и крупнейших городов

Название области Происхождение топонима Первое упоминание Значение Примечания
Благоевградская область славянский античность От названия города Благоевград , который возник в античные времена как фракийское поселение Скаптопара . После османского нашествия в XV веке город неоднократно менял названия — Дюма Базари, Дюма, Орта Дюма, Джумая, Горна Джумая . В 1950 году переименован в Благоевград в честь Димитра Благоева , основателя Болгарской рабочей социал-демократической партии (тесных социалистов ) и Коммунистической партии Болгарии . Один из многочисленных славянских топонимов с компонентой -град .
Бургасская область латинский античность , современная форма — с 1727 года Название от города Бургас , от латинского слова « бургус » ( лат. burgus ), что означало небольшой по размерам позднеантичный каструм (военный лагерь) . Имеется ряд топонимов с компонентой «Бургас/бургаз» — Люлебургаз (Турция), Кумбургаз , Яримбургаз , Кемербургаз .
Добричская область славянский 1882 Название от города Добрич , названного в честь Добротицы , правителя Добруджи XIV века , чьё имя происходит из славянского корня -добр .
Габровская область славянский 1430 Название от города Габрово , которое, возможно, происходит от славянского корня - граб + славянский суффикс -ово . Имеются многочисленные топонимы со схожим названием Грабов .
Хасковская область арабо-тюркско-славянский XV век Название происходит от города Хасково , которое сформировано из арабского корня араб. حس has («владение») + тюркское köy («деревня») + славянский суффикс -ово .
Кырджалийская область тюркский и арабский Период Османской империи Название от города Кырджали , названного в честь турецкого завоевателя XIV века Кырджа Али , чьё имя включает тюркскую компоненту «Кырджа» и арабское имя Али , что означает «высокий» или «возвышенный».
Кюстендилская область латинский и тюркский 1559 Название от города Кюстендил , получившего название в честь правившего здесь сербского феодала XIV века Константина Деяновича , или Константина Драгаша, constans + тюркское il («уезд») . См. также Констанца ( Köstence ) в Румынии.
Ловечская область славянский середина XI века Название от города Ловеч , возможно, от славянского корня -лов («охота») + славянский суффикс -еч . См. также Лович в Польше.
Монтанская область латинский античность Название от города Монтана , который многократно менял свои названия. Изначально имя «Монтана» ему дали римляне , по-видимому, от слова mons — «горный». В 1890—1945 годах город именовался «Фердинанд» (в честь правящего князя Болгарии Фердинанда I ), в 1945—1993 годах — «Михайловград» (в честь погибшего в 1944 году коммуниста Христо Михайлова ), и с 1993 года восстановлено название «Монтана». См. также Монтана (значения) .
Пазарджикская область персидский и тюркский Период Османской империи Название от города Пазарджик , от тюркского слова pazar (тюркская форма для персидского «базар, рынок») + тюркский уменьшительный суффикс -cık , таким образом, «маленький рынок». См. также Нови-Пазар в Сербии
Перникская область славянский XII век Название от города Перник , вероятно, получившего название в честь славянского бога Перуна + славянский суффикс -ник или -ик или от местного боярского имени Перин .
Плевенская область славянский венгерская летопись 1270 года Название от города Плевен , назван по расположению на реке Плева (Плава); болг. плава — «место, откуда производится сплав древесины» . См. также Плевля в Черногории.
Пловдивская область фракийский, возможно славянский или греческий XII век до н. э. Название от города Пловдив , по оценке Денниса Родуэлла, одного из старейших городов Европы . В 340 году до н. э. завоёван Филиппом II Македонским и назван в его честь Филиппополь ( греч. Φιλιππόπολις ) , во фракийском произношении Пульпидева («Пульпи» — передача имени «Филипп», «дева» на фракийском — «город»). Это название трансформировалось в славянское «Плоподев» и далее — в «Пловдив» . В этот период город носил и ещё одно имя — Одрис (это название можно встретить на древних бронзовых монетах) .
Разградская область персидский и славянский 1573 Название от города Разград , которое, вероятно, происходит от имени славянского бога Хорса , которое, в свою очередь, происходит от персидского xoršid либо, по альтернативной версии, от персидского hezar («тысяча») или арабского («крепость») + славянский суффикс -град . См. также Хыршова в Румынии .
Русенская область неизвестно 1380-е годы Название от города Русе , возможно от корня ру- («река, течение») или *h₁reudʰ-ó- («красный» или «русый»). Другие версии этимологии включают поселение русских , неизвестное племя гетов («riusi») или языческую практику «Русалия» .
Шуменская область еврейский или славянский XII век Название от города Шумен , которое происходит либо от славянского слова «шума» («лес», или «зелень») + славянский суффикс -ен , либо от имени болгарского князя Симеона I (которое, в свою очередь, происходит от еврейского Shim’on — «поход») . См. также Шумадия в Сербии и Шумава в Баварии
Силистренская область дако-фракийский или латинский 106 год н. э. Название от города Силистра (ранее именовался Доросто́л, Дристр, Дуростор , лат. Durostorum ); возможно, название происходит от древнегреческого названия Дуная — «Иструс», в свою очередь, заимствованного из фракийского языка , или от латинских слов «silo» и «stra».
Сливенская область славянский XVII век Название от города Сливен , от славянского слова слив + славянский суффикс -ен .
Смолянская область славянский после 1878 года Название от города Смолян , получившего название от южнославянского племени смоляне . См. также Смольяны в Белоруссии, и в Польше, Смоленск , и т. д.
София греческий С VIII века до н. э. В древности на месте Софии существовало поселение фракийского племени сердов , в I веке н. э. получившее римское название Сердика . С IX века под именем Средец — в составе Болгарии. Позднее город назывался Триадица , а в конце XIV века получил название София (по собору святой Софии ) .
Софийская область см. выше см. выше название от города София , см. выше
Старозагорская область славянский средние века Название от города Стара-Загора , от славянского корня стар и средневекового названия региона «Загора» («за горами ») . См. также Загора (значения) , Нова-Загора , Загори в Греции, Хорватское Загорье , Загорье (Словакия)
Тырговиштская область славянская адаптация тюркского слова 1934 год Название от города Тырговиште , от славянского корня торг + славянский суффикс -иште , «торговый город» (калька с турецкого Eski Cuma , «старый рынок»). См. также Тырговиште (Румыния) , Трговиште в Сербии
Варненская область неизвестно, возможно:
  1. протославянский
  2. праиндоевропейский
  3. иранский
Феофан Исповедник (VIII век) Название от города Варна , об этимологии которого существует несколько версий, наиболее убедительной, по оценке Е. М. Поспелова , является связывающая название с «вар» — «минеральный источник». В 1949—1956 годах город назывался «Сталин» в честь И. В. Сталина . См. также Варнов (значения) , Варняй в Литве, Вране в Сербии, Варанаси в Индии, Вароша на Кипре.
Великотырновская область славянский и, возможно, латинский 1180-е годы Название от города Велико Тырново , от славянского корня велик и корня тырн («шип»), либо от латинского turis («башня») или tres naves («три корабля», ассоциация с тремя холмами) + славянский суффикс -ово . См. также Тарнув в Польше, Трнава в Словакии, Тирнавос в Греции
Видинская область кельтский античность или средние века, современная форма с 1570 года Название от города Видин , происходящего от кельтского Dononia («укреплённый холм»), которое трансформировалось в латинское Bononia , а затем в болгарское Бдин , Бадин . См. также Болонья
Врацкая область славянский XVI век Название от города Враца , которое происходит от славянского корня врата + славянский суффикс места -ица , таким образом, название означает «воротца, маленькие ворота» . См. также
Ямболская область греческий и, возможно, латинский Период Османской империи (современная форма) Название от города Ямбол , которое, по-видимому, происходит от греческого Диамболи , где компонента Ди взята от имени императора Диоклетиана либо бога («Dios») + греческое слово «полис» .

Топонимическая политика

Вопросами топонимической политики в Болгарии занимается Совет по орфографии и транскрипции географических названий при Управлении геодезии и картографии Министерства регионального развития и благоустройства, который возглавляет К.Гегов .

Примечания

  1. Dobrev, Petar. «Езикът на Аспаруховите и Куберовите българи». 1995. (болг.)
  2. Bakalov, Georgi. Малко известни факти от историята на древните българи . от 24 сентября 2015 на Wayback Machine & от 1 декабря 2007 на Wayback Machine . (болг.)
  3. Bowersock, Glen W. & al. от 4 июня 2020 на Wayback Machine , p. 354. Harvard University Press, 1999. ISBN 0-674-51173-5 .
  4. Karataty, Osman. от 4 июня 2020 на Wayback Machine , p. 28.
  5. Charnock, Richard Stephen . от 4 июня 2020 на Wayback Machine . — London: Houlston and Wright, 1859. — P. 50.
  6. Государства и территории мира. Справочные сведения // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк . — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 15. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).
  7. , с. 270.
  8. , с. 270—271.
  9. , с. 147.
  10. .
  11. , с. 260.
  12. , с. 346.
  13. Болгария // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред. Т. Г. Новикова , Т. М. Воробьёва . — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 99. — ISBN 5-85120-055-3 .
  14. (неопр.) . — Édition de lA̕cadémie bulgare des sciences., 1986. 18 августа 2021 года.
  15. Apollodorus. (англ.) . — (англ.) , 1976. — P. 20. — ISBN 0-87023-206-1 .
  16. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1890—1907.
  17. Известия на българското географско дружество, 1964 г. стр. 197.
  18. Bŭlgarski ezik, Volume 19,Institut za bŭlgarski ezik (Bŭlgarska akademii͡a na naukite), 1969, str. 573.
  19. Овидий. Метаморфозы VI 87 и комм.
  20. Иван Христов. Слави Тодоров. Пътеводител ШИПКА. София. 1988 г. Издателство «Медицина и физкултура». 68 с.
  21. (неопр.) . Blagoevgrad.org. Дата обращения: 14 сентября 2008. 2 июня 2008 года.
  22. (неопр.) . Регионална библиотека "П. К. Яворов". Дата обращения: 14 сентября 2008. 11 июля 2007 года.
  23. . Burgas. Дата обращения: 7 сентября 2018. 21 июля 2015 года.
  24. . In Your Pocket. Дата обращения: 7 сентября 2018. 24 июля 2015 года.
  25. Петрински, Иван. Българският език: възродителен процес за имената на месеците // Истинската история на България (неопр.) . — София: Ciela, 2008. — С. 163. — ISBN 978-954-28-0286-0 .
  26. . Дата обращения: 7 сентября 2018. 15 декабря 2016 года.
  27. (неопр.) . Zone Bulgaria. Дата обращения: 14 сентября 2008. 7 сентября 2008 года.
  28. (неопр.) . Haskovo Online. Дата обращения: 14 сентября 2008. 3 октября 2008 года.
  29. (неопр.) . Община Кърджали. Дата обращения: 14 сентября 2008. 7 сентября 2018 года.
  30. Матанов, Христо. // (неопр.) . — София: Наука и изкуство, 1986. — С. 126. 18 августа 2018 года.
  31. (неопр.) . Община Ловеч. Дата обращения: 14 сентября 2008. (недоступная ссылка)
  32. . Дата обращения: 7 сентября 2018. Архивировано из 19 апреля 2007 года.
  33. (неопр.) . Община Перник. Дата обращения: 14 сентября 2008. Архивировано из 16 сентября 2008 года.
  34. . Дата обращения: 7 сентября 2018. 9 августа 2015 года.
  35. (неопр.) . Община Плевен. Дата обращения: 14 сентября 2008. 19 июня 2008 года.
  36. , с. 332.
  37. Rodwell, Dennis. (англ.) . — Wiley-Blackwell , 2007. — P. . — ISBN 1405126566 .
  38. Plowdiw, Plovdiv // Brockhaus. Die Enzyklopädie in 24 Bänden. 20., überarb. und akyualisierte Ausfl. — Bd.17 — Leipzig, Mannheim: Brockhaus, 1998. s.244-245
  39. (недоступная ссылка)
  40. К.Кисьов-Поселищен живот в Пловдивско и долината на река Стряма през I хил. пр. Хр., Сф, 2004 г.,вестник Марица от 10 август 2006 г., стр.10 — разкопки на Небет тепа в Пловдив, проведени от д-р Иво Топалилов и съобщение за новонамерена монета на град Одрюза/Филипопол
  41. Калоянов, Анчо. // (неопр.) . — Варна: ЕИ "LiterNet", 2002. — ISBN 954-304-009-5 . 8 сентября 2017 года.
  42. (неопр.) . Регионален исторически музей —Русе. Дата обращения: 14 сентября 2008. 10 июня 2008 года.
  43. (неопр.) . Шумен.net. Дата обращения: 14 сентября 2008. Архивировано из 13 октября 2008 года.
  44. . Дата обращения: 8 сентября 2018. 18 ноября 2015 года.
  45. Katičić, Radislav. Ancient Languages of the Balkans, Part One (англ.) . — Paris: Mouton, 1976. — P. 144.
  46. (неопр.) . БНС – Сливен. Дата обращения: 14 сентября 2008. 28 сентября 2008 года.
  47. (неопр.) . BGGLOBE. Дата обращения: 14 сентября 2008. 3 августа 2008 года.
  48. (неопр.) . Мила Родино. Дата обращения: 14 сентября 2008. Архивировано из 19 декабря 2007 года.
  49. , с. 393.
  50. (неопр.) . Верея Тур. Дата обращения: 14 сентября 2008. Архивировано из 17 января 2007 года.
  51. (неопр.) . Bulgaria Inside. Дата обращения: 14 сентября 2008. 19 октября 2008 года.
  52. (неопр.) . Varna.Info.bg. Дата обращения: 14 сентября 2008. 28 сентября 2008 года.
  53. , с. 89.
  54. (неопр.) . DiscoveryBG. Дата обращения: 14 сентября 2008. Архивировано из 17 мая 2008 года.
  55. (неопр.) . Официален сайт на Велико Търново. Дата обращения: 14 сентября 2008. 24 мая 2008 года.
  56. (неопр.) . Дата обращения: 14 сентября 2008. Архивировано из 29 января 2009 года.
  57. (неопр.) . BG-Tourinfo. Дата обращения: 14 сентября 2008. 16 декабря 2008 года.
  58. (неопр.) . PureBulgaria. Дата обращения: 14 сентября 2008. 25 июня 2008 года.
  59. (неопр.) . Област Ямбол. Дата обращения: 14 сентября 2008. 11 июня 2008 года.
  60. (англ.) . Дата обращения: 22 сентября 2020. 1 октября 2020 года.

Литература

на русском языке

на болгарском языке

  • Георгиев В. Българска етимология и ономастика. — София, 1960.

Ссылки

  • (болг.)
Источник —

Same as Топонимия Болгарии